论文部分内容阅读
笔者曾参加过许多次亲友间的婚礼。当挤进新人的洞房,看到祝贺的人送给新婚夫妻的礼品时,不由得哑然失笑。因为大家好似不谋而合,礼品的品种几乎都是糕点、烟酒、热水瓶、花脸盆、床单、被面……。送礼人破费了现钞,受礼者又觉得用处不大。怎样解决这个矛盾?当然,最根本的还是应该提倡节俭的作风。但作为民族习俗,尤其是亲属间的正常交谊,一时还不可能根本革除这种作法。由此,我想到了曾流行过的礼券。正巧,近日电台报道,北京一家出售家用电器的商店为了酬宾,推出了一个新作法:凡购买
The author has participated in many weddings between relatives and friends. When he squeezed into the new man’s bridal chamber and saw the congratulator’s gift to the newly-married couple, he could not help laughing. Because everyone seems to be in a coincidence, the variety of gifts is almost always cakes, tobacco, wine, hot water bottles, flower washbasins, bed sheets, quilt cover.... The gift giver spent money on the banknote, and the giftee felt less useful. How to solve this contradiction? Of course, the most fundamental thing is to promote thrifty style. However, as a national custom, especially the normal friendship between relatives, it is impossible to radically eliminate this practice. As a result, I thought of gift certificates that had been popular. Happily, radio recently reported that a Beijing-based store selling household appliances has introduced a new approach for bargaining: Where to Buy