论文部分内容阅读
各区县(自治县、市)党委和人民政府,市委各部委,市级各部门,各人民团体: 《中共中央、国务院关于党政机关厉行节约制止奢侈浪费行为的若干规定》(中发[1997]13号)下发以来,我市认真贯彻落实中央精神,结合重庆实际先后印发了《关于严格控制新建和装修办公楼的实施办法》(渝委办[1997]188号)、《重庆市党政机关修建或购买办公楼、招待所(宾馆)项目审批管理办法》(渝委办[1999]198号)等一系列文件。几年来,在直辖市设立和三峡库区淹没搬迁的情况下,我市一方
Party committees and people’s governments of all districts and counties (autonomous counties and cities), ministries and commissions of municipal governments, departments and people’s organizations at the municipal level: “Several Provisions of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council about Practicing Strictly and Succeedingly and Succeeding Supremacy of Extravagance and Waste by Party and Government Organizations” (Zhongfa [1997] 13), our city conscientiously implement the spirit of the Central Government, with the actual Chongqing has issued “on the strict control of the implementation of new and renovated office buildings” (Yu Office [1997] No. 188), "Chongqing Municipal Government A series of documents such as the Measures for Examination and Approval of the Construction and Purchase of Office Buildings and Guest Houses (Hotels) by the Authorities (Yuxingban [1999] No. 198). In recent years, the establishment of municipalities and the Three Gorges reservoir inundated relocation of the case, the city side