论文部分内容阅读
宗祠,又称宗庙、祖祠、祠堂。是中华古儒教供奉祖先和祭祀的场所,也是家族事务活动的场所。宗祠,体现宗法制家国一体的特征,是加强宗族血缘联系,凝聚民族团结的载体。“祠堂是存放我们乡愁的陈列馆,是安放我们灵魂的栖息地。祠堂在,祭如在。祭如在,一切在。”土地革命中,宗祠被收归公有。温州市龙湾区大部分宗祠被分归生产队使用,或改造为校舍、粮仓,或改为农具间、牛栏间。文革“破
Ancestral hall, also known as the temple, ancestral shrine, ancestral temple. It is a place where ancestors and sacrificial rites of Confucianism in China were worshiped. It is also a place for family affairs activities. Ancestral hall, reflecting the patriarchal system of the characteristics of one country, is to strengthen blood relations between the clan and the carrier of national unity. ”Ancestral hall is a display of our nostalgia museum, is the habitat of our soul .Ancestum in, offering as in .If the sacrifice, everything is in.“ ”The Agrarian Revolution, the Ancestral Hall was turned public. Most of the ancestral temples in Longwan District of Wenzhou City were assigned to the production team, or converted into school buildings, granary, or to farm tools, between the bullpen. Cultural Revolution "broken