论文部分内容阅读
根据"无介入致使"理论,使动句表达直接致使,"使"字句表达间接致使。本研究通过问卷调查和访谈证明了这一论断。研究同时发现:"无介入致使"理论在分析汉语致使意义时存在局限,无法将直接和间接致使完全区分开来;同时,英汉兼语式致使结构对其中使事的要求不同:"使"字句要求使事必须为有生命的物体或者与人相关,而英语中则无此限制。该差异或与"使"的动词特征有关。