论文部分内容阅读
由法国学者朱丽娅-克里斯蒂娃提出的“互文性”理论是后现代主义理论中最为复杂的理论之一,后经罗兰-巴特,米切尔-里法泰尔,吉拉尔-热奈特等学者的研究而日渐成熟。“互文性”理论是一种“文本”的生成和接受理论,突破了传统文本分析囿于原作的局限,将文本间以及文本与所处的时代看作相互联系的有机整体,而文本的生成和接受与翻译研究紧密相连。本文通过对“互文性”理论的分析,阐明该理论与翻译研究的联系及对翻译研究的促进作用。