论文部分内容阅读
拉甫列涅夫的中篇小說《第四十一》,30多年前它曾以各种中文譯本發行过——有鉛印、油印、也有木刻;它也曾被編成戏剧在我国的舞台上演出。在抗日战爭和白色恐怖的年代里,它曾鼓舞过我們的父兄对敌人进行斗爭,“敌后的战士們,把槍、書(指《第四十一》)和自已的生命,結成了三位一体。遇到生死关头,随身携帶的一切,都可以拋弃,書和槍,只有書和槍,在生死关头里,或則冲出重圍,將它帶走,或則同自已生命一起牺牲。”(見譯者“后記”)在资产阶級引导青年走上“爱情至上”的歧途时,《第四十一》却响亮的对青年指出:就是恋爱也要服从革命利益,服从革命需要,服从偉大的革命斗爭。在今天,我們再讀一次《第四十一》,主人公的忠心耿耿为革命不惜牺牲自己的一切的高貴品質,对于我
Raipuriev’s novella, “The 41st”, was published more than 30 years ago in various Chinese versions - with lead, oil and woodblock prints; it has also been drafted on stage in our country . In the days of the Anti-Japanese War and the White Terror, it encouraged our fathers and brothers to fight against the enemy. “The enemy soldiers behind the scenes have formed a triad of guns and books (referring to” the 41st “) and their own lives. In the face of life and death, everything you carry can be abandoned, with books and guns, only books and guns, at the point of life and death, or out of the siege, take it away, or sacrifice with your own life. ” See the translator’s “Postscript.”) When the bourgeoisie guides the youth onto the path of “love first”, the “forty-first” loudly said to the youth that love must obey the revolutionary interests, obey the revolutionary needs, obey Great revolutionary struggle. Today, we read again the “forty-first”, the protagonist’s loyalty to the revolution at the expense of all their noble qualities, for me