论文部分内容阅读
在英语学习过程中,笔译是一项必须掌握的技能。笔译不仅能够完成两种语言之间的转换,也能促进不同文化下人们之间的交流。因此提高笔译者的水平十分必要。然而由于多种原因的影响,很多笔译者翻译对历史背景,文化背景等了解不够深刻,造成翻译出现偏差。同时在笔译过程中,很多翻译者翻译方式单一,不重视句子结构,生搬硬套,造成翻译结果令人费解。为了解决这一问题,文章提出了选择意译法和模糊译法以及加强翻译者的基本功等方法,使翻译更加准确。