论文部分内容阅读
台湾自古就是中国领土,自1895年甲午战争后沦为日本的殖民地。在第二次世界大战中,由于中国人民对世界反法西斯战争的巨大贡献,中国政府关于无条件收复台湾的正当要求得到美、英等盟国的支持。中、美、英于1943年共同签署的《开罗宣言》,决定将日本从中国窃取的领土归还中国。随着《开罗宣言》的生效,台湾回归祖国有了国际条约的法律保证。1945年10月25日,被日本统治达50年之久的台湾和澎湖列岛,被中国政府依法正式收复,重新归入中国版图。这样,台湾不仅在法律上,而且在事实上已归还中国,成为中国领土不可分割的一部分。
Taiwan has been a Chinese territory since ancient times and has been reduced to a Japanese colony since the Sino-Japanese War of 1895. During the Second World War, due to the tremendous contribution made by the Chinese people to the world anti-Fascist war, the legitimate request of the Chinese government for the unconditional recovery of Taiwan was supported by the allied nations such as the United States and Britain. The Cairo Declaration signed by China, the United States and Britain in 1943 decided to return Japan’s territory stolen from China to China. With the entry into force of the Cairo Declaration, Taiwan has returned to the motherland with the legal guarantees of an international treaty. On October 25, 1945, Taiwan and the Penghu Islands, ruled by Japan for 50 years, were formally recovered by the Chinese government according to law and returned to the territory of China. In this way, Taiwan has returned to China not only in law but also in fact, it has become an inalienable part of China’s territory.