论文部分内容阅读
余英时,安徽潜山人。1930年生于天津。1950年至1955年就读于香港新亚书院及新亚研究所,师从钱穆先生。1956年至1961年就读于哈佛大学,获博士学位。曾任哈佛大学、耶鲁大学教授,香港新亚书院校长兼中文大学副校长,普林斯顿大学讲座教授,现居美国。
余先生的著作《士与中国文化》1980年代被介绍到内地,就在读者中产生了巨大的影响,之后十余年间先后有7家出版社出版过余先生的著作。2004年则被《南方都市报》称为中国学术出版的“余英时年”:广西师大四卷本《余英时文集》和《重寻胡适历程》,以及北京三联《余英时作品系列》三种都先后付梓。2005年广西师大持续推出文集的第五、第六卷,三联则把六种全部出齐,而上海古籍出版社陆续推出的《余英时英文论著汉译集》,则把这股余英时著作出版热进一步推上了高潮。这是因为广西师大的《余英时文集》和三联《余英时作品系列》尽管侧重点不同,但其间内容多有重复,而且它们也都先后在港台出版过,但《汉译集》则不同,所有内容几乎都是首次和中文读者见面,部分内容在英语世界都尚未面世,如博士论文《东汉生死观》等。这样,内地读者就可以更全面地读到余先生的论著。
《余英时英文论著汉译集》共分编四册。第一册《东汉生死观》,取名于余先生1962年在哈佛大学的同名博士论文。第二册《汉代贸易与扩张》,取名于余先生1967年出版的同名专著。第三册《人文与理性的中国》,由多篇论文组成,讨论主题集中在中国思想史,涉及3世纪到当代,体裁有专论、书评、条目和序跋,先后发表于1980至2000年。第四册《十字路口的中国史学》,取名于余先生作为美国汉代研究访华团团长写成的同名总结报告。
《汉译集》的陆续出版,主编何俊先生居功甚伟,正是他不辞辛劳地在美国各大图书馆查找和复印了这些文章,且组织翻译人手并校阅译文,才使得此《汉译集》能在如此短的时间内以较高的质量与读者见面,为学术界和读书界奉献了一道大餐。(居然)
余先生的著作《士与中国文化》1980年代被介绍到内地,就在读者中产生了巨大的影响,之后十余年间先后有7家出版社出版过余先生的著作。2004年则被《南方都市报》称为中国学术出版的“余英时年”:广西师大四卷本《余英时文集》和《重寻胡适历程》,以及北京三联《余英时作品系列》三种都先后付梓。2005年广西师大持续推出文集的第五、第六卷,三联则把六种全部出齐,而上海古籍出版社陆续推出的《余英时英文论著汉译集》,则把这股余英时著作出版热进一步推上了高潮。这是因为广西师大的《余英时文集》和三联《余英时作品系列》尽管侧重点不同,但其间内容多有重复,而且它们也都先后在港台出版过,但《汉译集》则不同,所有内容几乎都是首次和中文读者见面,部分内容在英语世界都尚未面世,如博士论文《东汉生死观》等。这样,内地读者就可以更全面地读到余先生的论著。
《余英时英文论著汉译集》共分编四册。第一册《东汉生死观》,取名于余先生1962年在哈佛大学的同名博士论文。第二册《汉代贸易与扩张》,取名于余先生1967年出版的同名专著。第三册《人文与理性的中国》,由多篇论文组成,讨论主题集中在中国思想史,涉及3世纪到当代,体裁有专论、书评、条目和序跋,先后发表于1980至2000年。第四册《十字路口的中国史学》,取名于余先生作为美国汉代研究访华团团长写成的同名总结报告。
《汉译集》的陆续出版,主编何俊先生居功甚伟,正是他不辞辛劳地在美国各大图书馆查找和复印了这些文章,且组织翻译人手并校阅译文,才使得此《汉译集》能在如此短的时间内以较高的质量与读者见面,为学术界和读书界奉献了一道大餐。(居然)