论文部分内容阅读
摘要:《灰姑娘》故事原型脱胎于我国唐人段成式的志怪笔记小说《酉阳杂俎》中的《叶限》篇,后经阿拉伯人向西传入欧洲,逐渐产生世界性影响力。相比西方灰姑娘所取得的辉煌成就,中国灰姑娘“叶限”却陷入鲜为人知的尴尬境地。是什么造就如今的传播困境?我们该如何解决?本文就此展开相关的探讨。
关键词:灰姑娘;叶限;传播困境;解决对策
作为跨地域、跨民族的世界性故事,“灰姑娘”可谓是人尽皆知。但遗憾的是,此处所指的灰姑娘却是西方文学加工以后的“辛德瑞拉”,而非其最早的故事原型、来源于中国的“叶限”。缺乏合适的传播载体、价值观念的过时、社会普遍不够重视等原因,造就如今《叶限》“墙内开花墙外香”的尴尬局面。我们作为中国优秀传统文化的继承者和传播者,理应将《叶限》的故事发扬光大。
一、困境:《叶限》缘何籍籍无名
首先,《叶限》缺乏合适的传播载体。“民间童话赋予了灰姑娘故事得以流传的最佳形式,从而广为撒播,成为人类童年生命的共同精神财富。1”西方人运用充满浪漫主义色彩的、老少皆宜的民间童话的形式向世界传播了本土化的灰姑娘故事,而彼时的《叶限》仰仗的却是段成式依据他人见闻所创作的《酉阳杂俎》——在此书中,作者没有融入太多的主观想象与艺术创造,缺乏对情节和人物的形象刻画,且在内容上还有一大堆不具文学色彩的东西掺杂其间,因此一般读者很难对它提起兴趣——传播载体及其定位上的差异,决定了传播内容面向的受众差异。显而易见,西方的民间童话形式面向更多的受众,因此虽然《叶限》是西方灰姑娘故事的原型,但由于两者生成的语境不同,《叶限》缺乏像西方灰姑娘那样丰富生动的传播载体,自然未能产生足够的世界性影响力。
其次,《叶限》中体现的部分价值观念已与时代脱节。以陀汗国国王迎娶叶限的内容为例:叶限在峒节上遗失的金鞋被峒主得到,其“其轻如毛,履石无声”的特点引起了峒主的好奇。于是他穷凶极恶地追问鞋子的由来,并在全国大肆进行搜寻,终于在叶家找到了叶限。“叶限因衣翠纺衣,蹑履而进,色若天人也”,峒主被叶限的美色所吸引,不管她是否愿意便直接将她和鱼骨都带回了国。从中可知,《酉阳杂俎》中没有关于峒主与叶限间的感情描写,他们的结合更多是源自峒主的强占行为。在这里,中国古代“盲婚哑嫁”、“皇权至上”的落后观念显得与当今社会格格不入。
最后,《叶限》与《灰姑娘》问世时所面临的社会环境及受到的重视程度也存在差异。在中国古代,儒学长期占据统治性地位,强调“存天理、灭人欲”的理性精神,社会氛围压抑保守,儿童教育多注重的是说教式的伦理教育。诸如志怪小说一类的文学作品始终被认为不能登上大雅之堂,因此人们对其极不重视。《叶限》虽然内容新颖、故事性强,但其身份注定它无人问津。而《灰姑娘》不同,尽管18世纪前西方儿童文学也十分匮乏,但随着浪漫主义思潮的盛行,人们开始更广泛关注这类作品。于是《灰姑娘》借助这股东风“吹”向了世界各地。
二、曙光:《叶限》传播对策探讨
《叶限》作为中国版的灰姑娘故事,具有独特文学价值、社会价值,理应不被时代埋汰。为此,可选择从以下入手,促进叶限故事在民间的传播。
第一,革新《叶限》赖以依托的传播载体,用更加通俗易懂、老少皆宜的文学体裁代替原先晦涩的文言文形式。中国的文学工作者可向西方的民间童话故事学习,用现代语言对《叶限》进行创造性地改编,吸引更多受众阅读。同时,在此基础上,继续加强对这类优秀民间故事的搜集整理工作,努力挖掘出更多经典的传统文学,并通过现代化演绎手段与《叶限》形成传播合力。
第二,运用现代化眼光对《叶限》进行整合与删改,剔除其中的文化糟粕,并注入符合社会主义大众文化要求的新内容。上文提到,《叶限》所体现的不少价值观已落后于时代,属于文化糟粕范畴。因此,我国文学工作者在对《叶限》进行现代化改写时,要注意这种变化,及时修正其中不合时宜的价值观。此外,段成式版《叶限》的内容不够细腻、文字简略,缺乏作者本人想象与虚构,读来索然无味。在后期文学加工过程中,应对内容进行丰富,尤其是关于峒主与叶限的爱情故事,可適当增添浪漫情节吸引读者,助推《叶限》在民间传播。
第三,提高人们对民间文化的重视,鼓励当地人从事与《叶限》内容相关的特色性的文化产业开发活动。众所周知,在文化的传播过程中,人的主体地位十分重要。《叶限》亦是如此:古时人们不重视民间文化的传播活动,导致《叶限》在世界上的地位远远落后于《灰姑娘》;如今政府应想办法提高人们对传统文化的重视,并积极鼓励当地人对《叶限》展开特色的产业化开发活动。总之,《叶限》的广泛传播离不开人们对其的重视以及行之有效的文化产业的开发。未来在此方面仍需做进一步努力。
三、结语
综上所述,我们不难发现,古代中国与西方因社会语境的不同,在对待传统文学的态度上也存在着较大的差异。这份差异使得中国许多民间故事丧失了用武之地,对世界的影响甚微——这其实不符合我国文化大国的身段。在强调文化软实力的今天,我们尤其需要讲好“中国故事”,努力挖掘并弘扬更多优秀的中华传统文化。
参考文献
[1]胡梅:《叶限》与《灰姑娘》的比较研究[J]. 南通纺织职业技术学院学报(综合版). 2003(3)
[2]郜洪琨:从《灰姑娘》和《叶限》比较中看“灰姑娘”型故事的东西方文化差异[J]. 鸡西大学学报. 2013(11)
[3]徐哲、张启龙:论不同历史、同一母题背后的文化差异——解读中西“灰姑娘”:叶限与辛德瑞拉[J]. 阜阳师范学院学报. 2014(1)
[4]杨春艳:中西灰姑娘故事之比较[J]. 北京化工大学学报(社会科学版). 2013(2)
[5]张士春:中西文化史上的积案——中国灰姑娘是如何走向世界的[J]. 常州工业技术学院学报(社会科学版). 1989(1)
注释:
钱淑英:《中西“灰姑娘故事型”的叙事比较》,上海师范大学学报,2006年,第5期,第93页。
关键词:灰姑娘;叶限;传播困境;解决对策
作为跨地域、跨民族的世界性故事,“灰姑娘”可谓是人尽皆知。但遗憾的是,此处所指的灰姑娘却是西方文学加工以后的“辛德瑞拉”,而非其最早的故事原型、来源于中国的“叶限”。缺乏合适的传播载体、价值观念的过时、社会普遍不够重视等原因,造就如今《叶限》“墙内开花墙外香”的尴尬局面。我们作为中国优秀传统文化的继承者和传播者,理应将《叶限》的故事发扬光大。
一、困境:《叶限》缘何籍籍无名
首先,《叶限》缺乏合适的传播载体。“民间童话赋予了灰姑娘故事得以流传的最佳形式,从而广为撒播,成为人类童年生命的共同精神财富。1”西方人运用充满浪漫主义色彩的、老少皆宜的民间童话的形式向世界传播了本土化的灰姑娘故事,而彼时的《叶限》仰仗的却是段成式依据他人见闻所创作的《酉阳杂俎》——在此书中,作者没有融入太多的主观想象与艺术创造,缺乏对情节和人物的形象刻画,且在内容上还有一大堆不具文学色彩的东西掺杂其间,因此一般读者很难对它提起兴趣——传播载体及其定位上的差异,决定了传播内容面向的受众差异。显而易见,西方的民间童话形式面向更多的受众,因此虽然《叶限》是西方灰姑娘故事的原型,但由于两者生成的语境不同,《叶限》缺乏像西方灰姑娘那样丰富生动的传播载体,自然未能产生足够的世界性影响力。
其次,《叶限》中体现的部分价值观念已与时代脱节。以陀汗国国王迎娶叶限的内容为例:叶限在峒节上遗失的金鞋被峒主得到,其“其轻如毛,履石无声”的特点引起了峒主的好奇。于是他穷凶极恶地追问鞋子的由来,并在全国大肆进行搜寻,终于在叶家找到了叶限。“叶限因衣翠纺衣,蹑履而进,色若天人也”,峒主被叶限的美色所吸引,不管她是否愿意便直接将她和鱼骨都带回了国。从中可知,《酉阳杂俎》中没有关于峒主与叶限间的感情描写,他们的结合更多是源自峒主的强占行为。在这里,中国古代“盲婚哑嫁”、“皇权至上”的落后观念显得与当今社会格格不入。
最后,《叶限》与《灰姑娘》问世时所面临的社会环境及受到的重视程度也存在差异。在中国古代,儒学长期占据统治性地位,强调“存天理、灭人欲”的理性精神,社会氛围压抑保守,儿童教育多注重的是说教式的伦理教育。诸如志怪小说一类的文学作品始终被认为不能登上大雅之堂,因此人们对其极不重视。《叶限》虽然内容新颖、故事性强,但其身份注定它无人问津。而《灰姑娘》不同,尽管18世纪前西方儿童文学也十分匮乏,但随着浪漫主义思潮的盛行,人们开始更广泛关注这类作品。于是《灰姑娘》借助这股东风“吹”向了世界各地。
二、曙光:《叶限》传播对策探讨
《叶限》作为中国版的灰姑娘故事,具有独特文学价值、社会价值,理应不被时代埋汰。为此,可选择从以下入手,促进叶限故事在民间的传播。
第一,革新《叶限》赖以依托的传播载体,用更加通俗易懂、老少皆宜的文学体裁代替原先晦涩的文言文形式。中国的文学工作者可向西方的民间童话故事学习,用现代语言对《叶限》进行创造性地改编,吸引更多受众阅读。同时,在此基础上,继续加强对这类优秀民间故事的搜集整理工作,努力挖掘出更多经典的传统文学,并通过现代化演绎手段与《叶限》形成传播合力。
第二,运用现代化眼光对《叶限》进行整合与删改,剔除其中的文化糟粕,并注入符合社会主义大众文化要求的新内容。上文提到,《叶限》所体现的不少价值观已落后于时代,属于文化糟粕范畴。因此,我国文学工作者在对《叶限》进行现代化改写时,要注意这种变化,及时修正其中不合时宜的价值观。此外,段成式版《叶限》的内容不够细腻、文字简略,缺乏作者本人想象与虚构,读来索然无味。在后期文学加工过程中,应对内容进行丰富,尤其是关于峒主与叶限的爱情故事,可適当增添浪漫情节吸引读者,助推《叶限》在民间传播。
第三,提高人们对民间文化的重视,鼓励当地人从事与《叶限》内容相关的特色性的文化产业开发活动。众所周知,在文化的传播过程中,人的主体地位十分重要。《叶限》亦是如此:古时人们不重视民间文化的传播活动,导致《叶限》在世界上的地位远远落后于《灰姑娘》;如今政府应想办法提高人们对传统文化的重视,并积极鼓励当地人对《叶限》展开特色的产业化开发活动。总之,《叶限》的广泛传播离不开人们对其的重视以及行之有效的文化产业的开发。未来在此方面仍需做进一步努力。
三、结语
综上所述,我们不难发现,古代中国与西方因社会语境的不同,在对待传统文学的态度上也存在着较大的差异。这份差异使得中国许多民间故事丧失了用武之地,对世界的影响甚微——这其实不符合我国文化大国的身段。在强调文化软实力的今天,我们尤其需要讲好“中国故事”,努力挖掘并弘扬更多优秀的中华传统文化。
参考文献
[1]胡梅:《叶限》与《灰姑娘》的比较研究[J]. 南通纺织职业技术学院学报(综合版). 2003(3)
[2]郜洪琨:从《灰姑娘》和《叶限》比较中看“灰姑娘”型故事的东西方文化差异[J]. 鸡西大学学报. 2013(11)
[3]徐哲、张启龙:论不同历史、同一母题背后的文化差异——解读中西“灰姑娘”:叶限与辛德瑞拉[J]. 阜阳师范学院学报. 2014(1)
[4]杨春艳:中西灰姑娘故事之比较[J]. 北京化工大学学报(社会科学版). 2013(2)
[5]张士春:中西文化史上的积案——中国灰姑娘是如何走向世界的[J]. 常州工业技术学院学报(社会科学版). 1989(1)
注释:
钱淑英:《中西“灰姑娘故事型”的叙事比较》,上海师范大学学报,2006年,第5期,第93页。