论文部分内容阅读
1922年9月,徐志摩离别康桥,乘日本客货轮三岛号回国。中秋之夜,徐志摩漂泊在印度洋之上,一场急雨染出一番秋意,“外来的怨艾”同其内心所“积受的秋思”构合成一种“愁”。一轮清明的秋月,在诗人心目中便不由轻漾着喟叹,轻染着泪痕。又逢中秋,肖复兴的母亲慎重地剥好了瓜子、花生和核桃仁,掺上桂花和用淤面棍淤碎的冰糖渣儿,撒上青丝红丝,再浇上香油,拌上点儿湿面粉,切成一小方块一小方块,做好月饼馅……一方小小的月饼,在作家眼中是母亲对生活的尊重和身处逆境的坚强。
September 1922, Xu Zhimo leave Cambridge, take the Japanese passenger liner three islands to return. On the night of Mid-Autumn Festival, Xu Zhimo drifted over the Indian Ocean, and a sudden rain raged some autumn. “The foreign grievances ” combined with their innermost feelings ". A clear autumn moon, in the eyes of the poet would not help Yang Yang sigh, lightly stained with tears. In the mid autumn festival, Xiao Fuxing’s mother carefully peeled melon seeds, peanuts and walnuts mixed with sweet-scented osmanthus and ice-cream residue crushed with silt sticks, sprinkled with black silk, poured sesame oil and mixed Wet flour, cut into a small square a small box, do a good job of moon cake stuffing ... A small moon cake, in the eyes of the writer is the mother’s respect for life and living in adversity strong.