典籍翻译——以《管子》英译为例

来源 :管子学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:talygs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比《管子》两个英译本对《牧民》《权修》《立政》《枢言》《法禁》五篇中7处包含"耻"字的语句的翻译,不难看出,中国典籍英译中应该注意核心术语的翻译,对于核心术语,应尽可能采用语义翻译,而且应尽可能保持术语的前后一致;不能采取语义翻译的部分,应根据上下文内容保证译文的语义合理性;对句子与篇章的翻译,应符合目的语即英语的语法规范,保证语言的地道流畅,提高译文的可接受性,以达到传播中国文化的翻译目的。
其他文献
孟子提出的"浩然之气",是在已有气说的深厚历史基础上,延续和更加彰显了孔子以来早期儒家对道德修养和君子人格的执著追求。"浩然之气"根源于人先天的内心善端,是在道德高度自觉
胰岛细胞抗体(ICA)是1型糖尿病的重要血清学标志之一。C肽又称连接肽,是胰岛B细胞的分泌产物,其与胰岛素有一个共同的前体一胰岛素原。一个分子的胰岛素原经酶切后,裂解成一个分子
目的观察软导管经额穿刺治疗高血压性脑出血的临床疗效。方法130例高血压性脑出血患者随机分为观察组63例和对照组67例。观察组采取软导管改良穿刺,即经额纵向穿刺,留置引流管
原产美国的金焰绣线菊、金山绣线菊和布什绣线菊,在杭州园文局苗圃连续5a的引种栽种试验结果表明,在本地区生长良好,2年生幼树的冠幅可达50cm,无性繁殖容易,成活率可达90%。总结出一套较成熟
应用闽北地区杉木人工林样地资料,探讨了密度效应新模型,并对该模型进行生产弹性分析和边际产量分析,测定了杉木人工林林分密度的生产弹性值和边际产量。
文章旨在阐释孟子人权理念的生态意蕴及其在当下社会中的价值应用.从其人性思想中的人权寓意、 伦理实践中的人权关照、 “ 民本” 与“ 王道” 思维中的人权觉解直至到以生
当人们越来越重视生命存在的意义和价值,重视每个生命个体的个性化成长之时,教育也应该重视个性化、个人化,指向每一个独特的生命个体,始终以成全每一个健全和富有个性的人为自己最根本的目的。生命化教育就是一种以生命治学问,以生命统摄教育,以成全每一个具体、健全的生命为旨的新的教育理念。直面生命,遵循生命的特性,促进生命全面、自由而个性化地发展,是生命化教育的追求。小学英语也要开展生命化教学。  一、开展趣
目的探讨乳腺癌组织中细胞周期素(Cyclin)D1和血管内皮生长因子(VEGF)在乳腺癌发生、发展中的作用。方法采用免疫组化EliVision Plus法检测57份乳腺浸润性导管癌组织(乳腺癌组)及20
应用浙江省临海市连续9a马尾松毛虫发生面积的调查资料和当地气象资料,根据相关系数法选出预报因子,采用模糊评判的6个数学模型预测松毛虫越冬代的发生量。经回报检验,各数学模型预
与供试白僵菌菌株相比,某些绿僵菌菌株具有较强的耐高温和耐旱能力。经室内毒力8个力菌株中有2个菌株对马尾松毛虫有毒力,其中M4的毒力与白僵菌相当,其致死中量为4.75×10^7个孢子·