商标词翻译要坚持“本土化”原则——兼谈翻译的“相异性”

来源 :怀化学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ForeverCG1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国品牌有巨大潜力走向世界,商标词的国际化是中国品牌国际化的第一步,商标词国际化的最根本的途径是通过翻译这一渠道,而商标词的翻译不仅是两种语言的接触,更是两种文化的交融。在中外文化交流中,翻译具有传递“相异性”的功能,即要尊重原作的“异质”生命,在民族身份认同中植入相异性因素,经历一个“本土化”,即“归化”的过程。
其他文献
本刊讯日前,贵州省凤冈县组织举办茶叶种植实用技术培训班,全县共有62名农村残疾人参加了培训,县残联还对参训的残疾人茶叶种植户每户发放了300元的扶贫生产资金……
通过文献资料、专家访谈,在指导思想与理论表现形态上,对中国近代以来大学体育理论的历史发展脉络进行了梳理,认为:(1)中国大学体育理论发展历程,根据存在形态与“体育理论”和“学
本刊讯 6月18日,贵州湄潭天泰茶业有限公司优质出口绿茶精制加工厂新建项目一期工程投产仪式隆重举行。据了解,湄潭天泰茶业有限公司占地面积76788平方米,项目总投资6000万元,将
本刊讯 日前从四川省旺苍茶办获悉,该县已敲定未来五年茶产业发展思路和目标。一是建设标准化生态绿色茶叶基地5万亩,使全县茶园面积达到17万亩,在四个片区的核心乡镇五权、高阳
中医治病讲究“方从法出”,“方以药成”。即由理、法、方药合参的处方,是在辨证审因决定治法之后,取合适的药物,酌定用量,按照组方原则,以中药的性味、归经、主治、功效及药物的配
作为浙江农博会活动内容之一的2009浙江农产品区域公用品牌建设论坛最近在杭举行,新昌县委副书记、县名茶协会名誉会长徐良平应邀与来自全国各地的政府、部门、相关行业协会的
你一直渴望执壶柄的那只柔荑向两个坐着的人中间插入一段月光会是怎样的美丽
韶山时期毛泽东就是这样性格的人,在家庭方面,从父亲身上,他懂得了反压迫的意义;从母亲身上,他秉承了同情弱者的精神;在社会方面,从时事和进步书籍中,他产生了救国救民意识。