论文部分内容阅读
一、入世标志着我国利用外资已进入一个新的发展阶段按照世贸组织的有关规定和我国的承诺,入世后,我国的对外开放将由原来有限制的开放进入相对全面的对外开放,主要表现在:一是对外开放的产业领域与地域进一步扩大,二是取消对外资进入的数量限制和股权比例限制,三是对外资的管理将更加透明、规范。这将推动我国的利用外资进入一个新的阶段。1.我国的利用外资规模将进一步扩大。在过去的20多年里,利用外资对促进我国经济发展起到了重要的推动作用,特别是对于弥补建设资金的不足方面更是如此。截至2001年底,我国利用外资合同金额累计已达7474亿美元,
I. Accession to the WTO marks a new phase of China’s utilization of foreign investment. In accordance with the relevant provisions of the WTO and our country’s commitments, China’s accession to the WTO will be relatively open to the outside world from its limited opening to the outside world after its accession to the WTO. The main features are as follows: First, opening up to the industrial fields and geographical areas to further expand the second is to cancel the quantitative restrictions on foreign capital to enter and shareholding ratio, and third, the management of foreign investment will be more transparent and standardized. This will push our foreign investment into a new phase. 1. The scale of China’s use of foreign capital will be further expanded. In the past two decades or so, the utilization of foreign investment has played an important role in promoting the economic development of our country. This is especially so when we make up for the shortage of construction funds. As of the end of 2001, the total amount of foreign investment contracts in our country reached 747.4 billion U.S. dollars,