论文部分内容阅读
本文通过对心理学文本中常见术语Thinking和Thought的翻译研究,以《荣格全集》第十卷为蓝本,统计针对这两个词的翻译结果并探索其翻译规律,同时依据术语的单一性就这两个词的翻译提出一定的建议。
Through the translation studies of Thinking and Thought which are the common terms in psychology texts, this paper makes a systematic review of the translation results of these two words and explores the translation rules based on the tenth volume of the Complete Collection of Jungle. At the same time, according to the unity of terms The translation of these two words makes some suggestions.