翻译过程中的炼词和琢句

来源 :杭州电子工业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxdong54321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言在词汇和句子表达上的差异,在英汉互译的过程中要充足传达原词语和句子包涵的意思,"精炼词义"和"雕琢句意" 的翻译策略是不可或缺的.本文从现代翻译理论的角度阐述了在翻译过程中炼词和琢句的重要性,并以充实的例子作了具体说明.
其他文献
粮食购销市场化改革后,粮食流通面临供求关系紧张、宏观调控难度加大、粮价波动不确定因素增加等一系列变化,为此,笔者提出要正确处理好最低收购价和粮食直补、宏观调控政策
本文研究了我国粮食流通业的现状及存在的问题,提出粮食流通企业应积极整合资源,发展现代物流配送中心.目前,我国粮食物流管理体制中尚存在许多不适应WTO和现代物流发展趋势