插画艺术在城市品牌形象中的应用分析——以山西为例

来源 :经济师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiamen88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
插画是绘画艺术中的重要表现形式,其在视觉设计和传达中具有独特的效果,现阶段,插画已经成为重要的眼球经济,且在现代设计中发挥着重要的作用,尤其是城市品牌形象的塑造和提升方面,在城市品牌形象的应用中,主要是形成具有特色的、鲜明的特征,以此来表达具体内容,是信息传播的重要载体,也是文化和地域的具体表现形式。文章分析了插画艺术在城市品牌形象中的作用,并就如何发挥插画艺术,促进城市品牌形象的创新和发展,带动经济文化发展等进行了分析。
其他文献
既有建筑的二次装修改造通常涉及建筑物局部结构改造、内外墙装饰材料改造、水电改造、采暖改造等内容,二次装修改造过程中要防止破坏建筑物结构安全、消防安全,同时要确保改造内容符合国家的法律及规范,不得出现违章建筑、擅自改变建筑物原有设计功能等施工。施工图纸的审查是预防以上问题的重要技术措施,二次装修改造的施工单位需出具专业的设计图纸,由建筑物原设计单位以及其他相关单位和部门开展审查,未经通过不得私自动工
随着移动通信技术的日新月异,越来越多的高校教育工作者将O2O(Online To Offline,即线上到线下)模式与自身的教学实践相结合,探索新的教学模式,以提高学生的学习效果。大学英语课程在本科教学中占有重要的地位,关系着大学生的学业和未来的职业规划,是他们能够适应激烈竞争的重要条件。如何使用新的教学模式和提高大学生的自主学习能力成为教学工作者亟待解决的问题。O2O模式以其时效性、开放性、灵活
十多年来,国内关于产城融合的研究十分丰富,但是大多学者并没有考虑其研究的对象是否已经存在法定上位规划指导,或者是否已经形成了一定规模的空间形态。以已有法定上位规划指导的松滋城东工业园为例,在坚持规划既定的用地布局和路网格局的前提下,以产城融合的最新理念对园区空间肌理进行细部优化,提出职住分而不离,园区重产但不限于产,企业重工但不限于工的产城融合发展策略,提升园区服务功能和生态功能。
本文采用数字化手段对水污染源、大气污染源进行全过程闭环监管设计。通过生态环境管理信息化平台对涉水企业用电工况、用水、排水、储存、小废水拉运等数据建立智能分析模型,自动研判工况数据、用水量、废水拉运量等数据合理数值;对VOCs企业用电工况数据建立智能分析模型,自动研判生产设施与治污设施工况数据合理数值。在此基础上,对预警异常信息进行情景模拟,自动研判企业是否存在偷排漏排现象,并设计“智能预警→三级响
文章运用文献资料法、逻辑推理法、归纳总结法等研究方法,阐述了线上体育教学的必要性和可行性,并在分析线上体育课教学现状的基础上,提出了相应的发展对策,以期为线上体育教学的发展提供参考。
产城融合体现了园区和城市发展的动态协调关系,它不仅仅是园区发展的目标愿景,更是一个围绕经济产业、功能空间、设施配套三大核心任务的渐进式更新过程。研究认为,传统工业园的产城融合发展基本遵循产业园区到专业化城市功能区或产业新城的发展逻辑,但具体转型目标需要结合城乡发展需求、园区发展阶段、园区用地规模等综合确定。规划实践中,经济产业融合应给予制造业足够重视,功能空间融合应强化园区的城市功能培育,设施配套
知柏地黄丸为滋阴清热之名方,具有降血糖、抗氧化、抗疲劳、抗肿瘤等药理作用,临床常用于治疗更年期综合征疾病和儿童性早熟等。从草本考证、化学成分、药理作用、临床应用等对知柏地黄丸的研究进展进行综述,并根据复方中药质量标志物(quality marker, Q-marker)“五原则”,从质量传递与溯源、成分特有性、成分有效性、复方配伍环境以及成分可测性等方面对知柏地黄丸Q-marker进行挖掘,初步确
<正>【作文题目】阅读下面的材料,根据要求写作。年画作为一项古老而传统的民间艺术,长期以来一直是普通百姓家中的装饰品,表达着民众过上美好生活、祈求平安顺遂的愿望。以前家家户户都有的年画,前些年逐渐淡出民众的视野后,开始以“奢侈爱好”的形象回归。一张一米见方的年画值多少?华北某地的一位传承人给出的价格是两万元。该传承人说,
期刊
近年来,知柏地黄丸在国内临床应用上的研究越来越深入广泛,可以被用来治疗2型糖尿病、性早熟、牙周炎、紫癜性肾炎、阴道炎、卵巢储备功能低下等妇科疾病以及男性不育,在进一步的探究中发现知柏地黄丸具有抑制成骨细胞过度亢进,调节免疫和物质代谢,调节激素水平等药理作用。本文通过查阅相关文献,对近年来中药知柏地黄丸的药理作用和临床应用研究进展进行综述,以进一步了解知柏地黄丸药理作用及机制,为临床应用提供思路和参
方剂名英译是中医方剂对外传播的敲门砖,具有重要意义。文章通过对比研究,发现在实践与探索过程中,已逐渐形成较为一致的方剂名英译原则与方法,但译名混乱现象仍普遍存在,需要进一步标准化。文中指出“异化为主,归化为辅”的英译方法,有助于译者从言内意义、指称意义、语用意义三方面,实现“简洁性、信息性、回译性”原则,可以最大限度地保留中医方剂名的语言特色及文化内涵,并使用这一方法对《中医基本名词术语中英对照国