论文部分内容阅读
Make breakthroughs in reform in important areas
Reform is the top priority for the government’s work this year. We will focus on economic structural reform, advance it on different fronts in a targeted way in light of different conditions, take key measures that will have an overall impact, strive to make substantial progress and reap more benefits from reform.
Deepen reform of the administrative system.
Give high priority to reforming the fiscal and tax systems.
Deepen reform of the financial sector.
Enhance the vitality of economic entities under all forms of ownership.
Make domestic demand the main engine driving growth
Boosting domestic demand is both a major force driving economic growth and an important structural adjustment. We need to fully leverage the basic role of consumption and the key role of investment, foster new regional economic mainstay belts, stimulate both supply and demand, and establish a permanent mechanism for increasing domestic demand.
Focus on boosting consumption.
Take investment as the key to maintaining stable economic growth.
Make developing new regional economic belts a strategic step for stimulating development.
Steadfastly promote land and marine development in a coordinated way.
Usher in a new phase of China’s opening to the outside world and ensuring its high standard performance
Opening up and reform have been launched as integral parts of the same initiative as they are mutually reinforcing. We will foster a new open-economy system and advance a new ground of opening up to embrace the international market. This will lead to deeper reform and structural adjustment and enable us to enhance China’s ability to compete internationally.
Open China wider to the outside world in all areas.
Make it a strategic priority to upgrade exports and promote balanced growth of foreign trade.
Increase China’s competitiveness through expanding its overseas
business presence.
Engage in bilateral, multilateral and regional opening up and cooperation in a coordinated way.
Advance agricultural modernization and rural reform and development
Agriculture is important for expanding domestic demand and making structural adjustment, and it is a sector vital for ensuing China’s stability and maintaining public confidence. We must make doing a good job in our work relating to agriculture, rural areas and farmers the number one priority in all our endeavors and accelerate agricultural modernization in order to ensure China’s food security and increase farmer’s incomes. Strengthen policies for supporting and protecting agriculture.
Strengthen the foundation of agricultural and rural development.
Vigorously push forward rural reform.
Explore new ways to alleviate poverty through development.
Carry out a new type of people-centered urbanization
Urbanization is the sure route to modernization and an important basis for integrating urban and rural structures. We must improve the system and mechanisms for integrating rural and urban development and embark on a new path of urbanization. This new type of urbanization should have the following features: putting people first; integrating the development of industrialization, IT application, urbanization and agricultural modernization; improving the spatial layout; protecting the ecological environment; and carrying forward Chinese culture.
We must follow the natural law concerning urbanization, carry it out actively and prudently, and work harder to raise its quality. For some time to come, we will focus on three tasks, each concerning 100 million people: granting urban residency to around 100 million rural people who have moved to cities, rebuilding rundown city areas and villages inside cities where around 100 million people live, and guiding the urbanization of around 100 million rural residents of the central and western regions in cities there.
Grant urban residency in an orderly manner to rural people who have moved to cities.
Increase support for a new type of urbanization in central and western regions.
Strengthen management innovation and institutional development pertaining to urbanization.
Use innovation to support and lead economic structural improvement and upgrading
Innovation is the motive for adjusting and upgrading the economic structure. We need to make innovation the core of China’s development endeavors, promote the full integration of science and technology with economic and social development, and elevate China’s industries to the high range of the global value chain.
Accelerate reform of the science and technology management system. We will strengthen the leading role businesses play in making technological innovation and encourage enterprises to set up research institutes and take the lead in establishing industry-academia-research collaboration in making innovation.
Rely on reform and support growth in some sectors while curbing excess and outdated production capacity in others in the process of industrial structural adjustment. Accelerate the development of education, health, culture and other social programs
Boosting the development of social programs is an effective way to promote social justice and increase people’s happiness. We need to deepen reform of the social system and promote coordinated economic and social development by increasing spending and adopting stronger measures.
Give high priority to developing education and making it more equitable. We will continue to allocate more education resources to the central and western regions and rural areas and promote the balanced development of compulsory education. We will comprehensively improve conditions in poorly built and run schools providing compulsory education in poor areas.
Deepen medical reform. We will consolidate the national basic medical insurance system and integrate the basic medical insurance system for rural residents with that for non-working urban residents through reform. We will improve the mechanism for the government, employer and employee to share the costs of basic medical insurance.
Continue to deepen reform of the cultural sector, improve policies pertaining to the cultural economy, and enhance China’s overall cultural strength and competitiveness.
Promote innovation in social governance. We will focus on law-based governance and involve all parties in social governance.
Make coordinated efforts to ensure and improve people’s well-being
The people are the foundation of a nation, and a nation can enjoy peace only when its foundations are strong. The fundamental goal of a government’s work is to ensure that everyone lives a good life. We will continue to build institutions, improve weak links, help those in need of subsistence assistance, ensure everyone has access to basic necessities, and improve people’s living standards and quality of life.
Steadfastly implement the strategy of giving top priority to employment and business startup environment, and foster business startups in an innovative way so that they can create more jobs.
Deepen reform of the income distribution system and strive to narrow the income gap.
Focus on advancing reform of the social assistance system, continue to raise subsistence allowances to rural and urban residents, implement the system of provide temporary assistance nationwide, provide safeguards to enable extremely vulnerable groups to meet their basic living needs, and improve social services so that people can focus on their work. Improve the mechanism for providing adequate housing.
Give our full attention to workplace safety.
Build China into a beautiful homeland with a sound ecological environment
Fostering a sound ecological environment is vital for people’s lives and the future of our nation. Smog is affecting larger parts of China and environmental pollution has become a major problem, which is nature’s red light warning against the model of inefficient and blind development. We must strengthen protection of the ecological environment and resolve to take forceful measures to complete this challenging task.
Take strong measures to strengthen pollution prevention and control. We will fully implement the plan for preventing and controlling air pollution, with the focus on mega cities and regions with frequent occurrence of smog. We will start by reducing PM10 and PM2.5 emissions, and focus on the following key areas: improving the industrial structure, raising energy efficiency, reducing vehicle exhaust emissions, and preventing and monitoring wind-borne dust.
We will improve the new mechanism involving government, enterprises and the general public, coordinate prevention and control efforts in affected regions, and fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution.
Change the way energy is produced and consumed.
Move forward with ecological protection and development.
Reform is the top priority for the government’s work this year. We will focus on economic structural reform, advance it on different fronts in a targeted way in light of different conditions, take key measures that will have an overall impact, strive to make substantial progress and reap more benefits from reform.
Deepen reform of the administrative system.
Give high priority to reforming the fiscal and tax systems.
Deepen reform of the financial sector.
Enhance the vitality of economic entities under all forms of ownership.
Make domestic demand the main engine driving growth
Boosting domestic demand is both a major force driving economic growth and an important structural adjustment. We need to fully leverage the basic role of consumption and the key role of investment, foster new regional economic mainstay belts, stimulate both supply and demand, and establish a permanent mechanism for increasing domestic demand.
Focus on boosting consumption.
Take investment as the key to maintaining stable economic growth.
Make developing new regional economic belts a strategic step for stimulating development.
Steadfastly promote land and marine development in a coordinated way.
Usher in a new phase of China’s opening to the outside world and ensuring its high standard performance
Opening up and reform have been launched as integral parts of the same initiative as they are mutually reinforcing. We will foster a new open-economy system and advance a new ground of opening up to embrace the international market. This will lead to deeper reform and structural adjustment and enable us to enhance China’s ability to compete internationally.
Open China wider to the outside world in all areas.
Make it a strategic priority to upgrade exports and promote balanced growth of foreign trade.
Increase China’s competitiveness through expanding its overseas
business presence.
Engage in bilateral, multilateral and regional opening up and cooperation in a coordinated way.
Advance agricultural modernization and rural reform and development
Agriculture is important for expanding domestic demand and making structural adjustment, and it is a sector vital for ensuing China’s stability and maintaining public confidence. We must make doing a good job in our work relating to agriculture, rural areas and farmers the number one priority in all our endeavors and accelerate agricultural modernization in order to ensure China’s food security and increase farmer’s incomes. Strengthen policies for supporting and protecting agriculture.
Strengthen the foundation of agricultural and rural development.
Vigorously push forward rural reform.
Explore new ways to alleviate poverty through development.
Carry out a new type of people-centered urbanization
Urbanization is the sure route to modernization and an important basis for integrating urban and rural structures. We must improve the system and mechanisms for integrating rural and urban development and embark on a new path of urbanization. This new type of urbanization should have the following features: putting people first; integrating the development of industrialization, IT application, urbanization and agricultural modernization; improving the spatial layout; protecting the ecological environment; and carrying forward Chinese culture.
We must follow the natural law concerning urbanization, carry it out actively and prudently, and work harder to raise its quality. For some time to come, we will focus on three tasks, each concerning 100 million people: granting urban residency to around 100 million rural people who have moved to cities, rebuilding rundown city areas and villages inside cities where around 100 million people live, and guiding the urbanization of around 100 million rural residents of the central and western regions in cities there.
Grant urban residency in an orderly manner to rural people who have moved to cities.
Increase support for a new type of urbanization in central and western regions.
Strengthen management innovation and institutional development pertaining to urbanization.
Use innovation to support and lead economic structural improvement and upgrading
Innovation is the motive for adjusting and upgrading the economic structure. We need to make innovation the core of China’s development endeavors, promote the full integration of science and technology with economic and social development, and elevate China’s industries to the high range of the global value chain.
Accelerate reform of the science and technology management system. We will strengthen the leading role businesses play in making technological innovation and encourage enterprises to set up research institutes and take the lead in establishing industry-academia-research collaboration in making innovation.
Rely on reform and support growth in some sectors while curbing excess and outdated production capacity in others in the process of industrial structural adjustment. Accelerate the development of education, health, culture and other social programs
Boosting the development of social programs is an effective way to promote social justice and increase people’s happiness. We need to deepen reform of the social system and promote coordinated economic and social development by increasing spending and adopting stronger measures.
Give high priority to developing education and making it more equitable. We will continue to allocate more education resources to the central and western regions and rural areas and promote the balanced development of compulsory education. We will comprehensively improve conditions in poorly built and run schools providing compulsory education in poor areas.
Deepen medical reform. We will consolidate the national basic medical insurance system and integrate the basic medical insurance system for rural residents with that for non-working urban residents through reform. We will improve the mechanism for the government, employer and employee to share the costs of basic medical insurance.
Continue to deepen reform of the cultural sector, improve policies pertaining to the cultural economy, and enhance China’s overall cultural strength and competitiveness.
Promote innovation in social governance. We will focus on law-based governance and involve all parties in social governance.
Make coordinated efforts to ensure and improve people’s well-being
The people are the foundation of a nation, and a nation can enjoy peace only when its foundations are strong. The fundamental goal of a government’s work is to ensure that everyone lives a good life. We will continue to build institutions, improve weak links, help those in need of subsistence assistance, ensure everyone has access to basic necessities, and improve people’s living standards and quality of life.
Steadfastly implement the strategy of giving top priority to employment and business startup environment, and foster business startups in an innovative way so that they can create more jobs.
Deepen reform of the income distribution system and strive to narrow the income gap.
Focus on advancing reform of the social assistance system, continue to raise subsistence allowances to rural and urban residents, implement the system of provide temporary assistance nationwide, provide safeguards to enable extremely vulnerable groups to meet their basic living needs, and improve social services so that people can focus on their work. Improve the mechanism for providing adequate housing.
Give our full attention to workplace safety.
Build China into a beautiful homeland with a sound ecological environment
Fostering a sound ecological environment is vital for people’s lives and the future of our nation. Smog is affecting larger parts of China and environmental pollution has become a major problem, which is nature’s red light warning against the model of inefficient and blind development. We must strengthen protection of the ecological environment and resolve to take forceful measures to complete this challenging task.
Take strong measures to strengthen pollution prevention and control. We will fully implement the plan for preventing and controlling air pollution, with the focus on mega cities and regions with frequent occurrence of smog. We will start by reducing PM10 and PM2.5 emissions, and focus on the following key areas: improving the industrial structure, raising energy efficiency, reducing vehicle exhaust emissions, and preventing and monitoring wind-borne dust.
We will improve the new mechanism involving government, enterprises and the general public, coordinate prevention and control efforts in affected regions, and fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution.
Change the way energy is produced and consumed.
Move forward with ecological protection and development.