论文部分内容阅读
2010年我国生猪相关产品价格均走出“耐克(√)”行情,受年初“节日效应”衰退、疫病以及供给相对充足等因素影响,生猪相关产品价格均出现下滑;当猪粮比价连续10周低于6∶1时,商务部于4月13日在云南、广西等受灾(干旱)地区启动2010年第一次收储,随后商务部又连续4次启动冻肉储备,最终提振生猪价格;下半年由于通胀、灾害等因素影响,农产品价格快速攀升,畜产品价格也随之节节上扬。据悉,截止12月末,我国生猪、仔猪、白条猪均价较6月份分别上涨43.8%、30.5%、37.0%。2011年,国际环境不甚乐观,美国宽松货币政策、欧盟债务危机、国际自然灾害频发等因素,不断推高农产品价格;而国内受输入型、成本型通胀压力影响,政府出台一系列措施,打压物价,抑制物价过度上涨。对于养殖业,由于成本压力不断增加,势必推高生猪价格,进而抑制终端需求。
In 2010, the prices of pig-related products all went out of the “Nike (√)” market, and were affected by the beginning of the year, such as the “holiday effect”, the epidemic and the relatively adequate supply, pig-related products prices declined; The MOFCOM started the first receipt and storage in 2010 in affected areas (arid areas) such as Yunnan and Guangxi on April 13 after a continuous 10 weeks of less than 6: 1. MOFCOM also started storage of frozen meat for four consecutive times on April 13, In the second half of the year, due to inflation, disasters and other factors, the prices of agricultural products rose rapidly and the prices of livestock products also went up steadily. It is reported that, as of the end of December, the average price of live pigs, piglets and white bars in China rose 43.8%, 30.5% and 37.0% respectively compared with that in June. In 2011, the international environment was not optimistic, the United States relaxed monetary policy, the EU debt crisis, the frequent occurrence of international natural disasters and other factors continue to push prices of agricultural products; while the domestic input-type, cost-inflation pressures, the government introduced a series of measures, Suppress prices, inhibit excessive price increases. As for the aquaculture industry, due to the increasing cost pressure, it is bound to push up the hog price and thus restrain the demand of the terminal.