论文部分内容阅读
第一章总则第一条为了加强文物的保护和管理,继承优秀历史文化遗产,开艉科学研究工怍,对人民进行历史唯物主义、爱国主义和革命传统教育,建设社会主义物质文明和精神文明,根据《中华人民共和国文物保护法》和《中华人民共和国文物保护法实施细则》,结合本省实际,制定本条例。第二条一切机关、部队、组织和个人都有保护国家文物的义务。第三条省文物保护管理机构为省文物行政管理部门、主管全省的文物深护管理工作。市、县、自治县、不设区的市文物保护管理机构为同级文物行政管理部门,管理本行政区域内的文物工作;不设立文物保护管理机构的,文化行政管理部门为文物行政管
Chapter I General Provisions Article 1 In order to strengthen the protection and management of cultural relics, inherit the outstanding historical and cultural heritages, open up scientific research workforce, educate the people for historical materialism, patriotism and revolutionary traditions, and build up socialist material civilization and spiritual civilization , This Ordinance is formulated in accordance with the Law of the People’s Republic of China on the Protection of Cultural Relics and the Detailed Rules for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on the Protection of Cultural Relics. Article 2 All organs, units, organizations and individuals have the obligation to protect state cultural relics. The third provincial cultural relics protection and management agencies for the provincial cultural relics administrative department in charge of the province’s cultural relics deep care management. Municipalities, counties and autonomous counties, municipalities without cultural relics protection and management institutions for the same level of cultural relics administrative departments, management of cultural relics within the administrative region; does not set up cultural relics protection management agencies, cultural administrations for the administration of cultural relics