浅谈翻译中的可译性现象

来源 :知识窗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huier0001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种科学,又是一种艺术.大多数的翻译实践证明不同的语言之间是可译的,但是,由于翻译包含不同的文化传统、社会条件、语言结构、生活习惯、思维方式、民俗等内容,因此翻译中又存在不可译性问题.
其他文献
现代企业的高质量发展离不开核心技术和创新技能,而核心技术和创新技能与企业自身及员工的知识储备息息相关,知识才是推动企业发展的“幕后主谋”.企业对于知识需要进行一定
龙年春节,从除夕到正月初二,窗外鞭炮声声,热闹非凡。李建军先生却猫在书房里,一笔一画地创作他的篆书长卷《出师表》……这既是他痴迷书法艺术的真实写照,也是他篆书艺术日
本文结合《最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定》《电子病历应用管理规范(试行)》的相关规定,对电子病历作为专业性强、技术性强的特殊证据,从以下三方面探讨了电子病历
成语“夏日可畏”语见《左传·文公七年》:“齐舒问于贾季曰:‘赵衰、赵盾孰贤?’对曰:‘赵衰,冬日之日也;赵盾,夏日。’”晋·杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。”成语大意是说
……教育者要象爱迪生母亲那样宽容爱迪生,在爱迪生被开除回家的时候,把地下室让给他去做实验。我们要象利波老板宽容法拉第。法拉第在利波的铺子里作徒,钉书 Educators, l
期刊
口语交际是交际者出于某种社交需要,运用连贯标准的有声语言传递信息,表情达意的社会活动。它作为一种有目的的语言活动,是在动态的语境中运用口头语言接受对方信息,同时把自
小学教育是教育的基础阶段,是小学生进行更高层次学习和生活的基础,其教育质量非常关键,但是一味地制约管理不仅会给学校带来正面效果,也会给学校带来负面影响,制约学校的发