论文部分内容阅读
各区、县人民政府,市府直属各单位:现将省人民政府《关于严格控制购买进口小轿车的通知》(粵府[1989]90号)转发给你们,结合我市的实际情况,提出以下意见,请一并贯彻执行。一、由国家分配给我市的进口小轿车(包括吉普车、旅行车),各单位仍按计委下达的汽车分配计划执行。二、执法机关没收或强制收购的小轿车的处理,按市人民政府办公厅穗府办[1988]43号文件执行。即对执法机关没收或强制收购的汽车等八种进口商品,确定在广州市范围内处理的,统一由市物资总公司指定的单位,按省的规定收购和处理。市物资总公司巳明确指定,罚没汽车由市机电设备公司收购。
All the districts and counties’ people’s governments and municipalities directly under the Central Government: We hereby forward to you the Provincial People’s Government’s “Notice on Strictly Controlling the Purchase of Imported Cars” (Yue House [1989] No. 90), and in light of the actual conditions in our city, propose the following Opinions, please implement together. I. Imported sedans (including jeeps, wagons) allocated by the State to the city shall be executed by the units allocated by the Planning Commission. Second, the law enforcement agencies confiscated or forced acquisition of the handling of cars, according to Municipal People’s Government Sui House Office [1988] No. 43 document implementation. That is, eight types of imported goods confiscated or compulsorily acquired by law enforcement agencies, and the units designated by the Municipal Materials Administration Center that are determined to be handled within the scope of Guangzhou Municipality, shall be acquired and disposed of in accordance with the provisions of the province. City Materials Corporation has specifically designated, confiscated cars by the municipal mechanical and electrical equipment company acquisition.