论文部分内容阅读
"伊玛堪"是赫哲族的一种说唱艺术形式,反映了古代原始部落的征战史和迁徙史。建构主义翻译观把翻译活动看做是跨文化的社会交往活动,结合哈贝马斯的普遍语用学,把言语行为作为翻译研究的起点,提出翻译活动三个标准。"伊玛堪"的英译本在内容、字词方面"符合源文本的定向性原则",在句式表达方面符合"理解的合理性与解释的普遍有效性原则"。译者的这些努力有助于中国文化的交流与传播。