论文部分内容阅读
现代日语的格助词作为主格助词的地位早就确立。但是对它的起源、发展演变的来龙去脉则鲜为人知。要真正把握住主俗助词的本质意义,有必要搞清的发展历史,它的起源、演变的来龙去脉。从日语的发展历史观点看,主格助词和其他词一样,自然也有一个发展和演变的过程。事实上,起初只是一个表示连体修饰的领格助词,然后才逐渐转变成主格助词。而它作为主格原本并非是作家现代日语的「日出」「雨降」那样充当关联
The qualifications of the modern Mongolian grammatical word as the main particle is established long ago. However, its origins, development and evolution of ins and outs are little known. To really grasp the essential meaning of the main popular auxiliary, it is necessary to find out the history of development, its origin and evolution of the ins and outs. From the point of view of the history of Japanese language development, as with other words, the dominant qualifiers naturally have a process of development and evolution. In fact, at first it was only a passing auxiliary that indicates a Siamese modification, and then gradually transformed into a nominative. And it serves as a link as the “Sunrise” and “Rainfall” of the writer’s modern Japanese language