ON THE CHARACTER

来源 :The World of Chinese | 被引量 : 0次 | 上传用户:sturdy13
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  If you’re living as righteously as Samuel L. Jackson circa the first half of “Pulp Fiction” would hope, then险 (xi2n), or “danger,” is probably a big part of your life—whether that means feeding vicious tigers in Harbin or making a last-minute dash to renew your visa. 险, simply put, is the essence of badassery, as indicated by its inclusion in such terms as 危险 (w8ixi2n, danger), 冒险 (m3oxi2n, to take risks) and this issue’s theme: 探险 (t3nxi2n) or adventure.
  While these days the greatest danger Chinese city folk are likely to face ranges from reckless drivers to a misfired loogie, things were a bit different several thousand years ago when 险was conceived. In its original form, 险referred to steep and difficult terrain, which, back then, was a bigger danger than sleepy cab drivers. You can see this in the left-most radical阝, which was originally drawn as and later 阜, meant to mimic a mud hill extending upwards, layer by layer. 佥, meanwhile, contributes the pronunciation xi2n, evolved from the original qi2n.
  After enough people were killed or maimed falling from rough, muddy hills, 险 took on the explicit meaning of “danger,” and continues to be used in related words. 风险 (f8ngxi2n), for example, means risk, 险兆 (xi2nzh3o) is an evil omen and 险情 (xi2nq!ng) refers to peril. So what kind of dangers are we talking about? You name it, 险’s got it, from more natural dangers like 险症 (xi2nzh-ng) or critical illness, to the more dramatic 险象环生 (xi2n xi3ng hu1n sh8ng), meaning “to be surrounded by perils.” Then there are ways of dealing with danger, like 铤而走险 (t@ng 9r z6u xi2n), which means to take a risk out of desperation, or 化险为夷 (hu3 xi2n w9i y!), meaning to render a perilous situation harmless. If you’re taking on a fun kind of danger (say, dealing with a bunch of snakes on a plane), then you can say you have 历险 (l#xi2n)—experienced adventure.
  In addition to meaning real and imminent danger, 险 also encapsulates the possibility of disaster and misfortune—in other words,“the danger of.” For this reason,险 has also taken on the meaning“nearly happened” (or perhaps more accurately, “narrowly avoided”). You can see this in words like 险些 (xi2nxi8), which means “something bad almost happened,” 险些摔倒 (xi2nxi8 shu`i d2o, to almost fall down), or 险些出错 (xi2nxi8 ch$cu7, to almost make
   a mistake). But 险 can also refer to gains narrowly made, as with 险胜(xi2nsh-ng), or a narrow victory. For example, a basketball team that wins 81 to 80 could be called 险胜对手(xi2nsh-ng du#sh6u), or “narrow victors.”
  But for the most part, 险 has a fairly negative connotation, and can be used to describe anything from adverse terrain, as in the idiom 艰难险阻 (ji`nn1n xi2nz^, untold dangers and difficulties) to treacherous (居心险恶j$x~n xi2n’-), sinister (阴险 y~nxi2n), and malicious (险毒 xi2nd%) people.
  But in this dangerous world, 险 is also on the lookout for us in the form of 保险 (b2oxi2n), or insurance. The word is usually shortened depending on the kind of insurance you’re talking about, like 车险 (ch8xi2n, car insurance), 产险 (ch2nxi2n, property and casualty insurance), 寿险(sh7uxi2n, life insurance) and the biggie:三险 (s`n xi2n) or the “three insurances,”referring to unemployment, old-age and medical insurance. In contrast to their more malevolent brethren, these kinds of 险 are not bad omens, but ways to safeguard against the real 险that lurks around the corner—or the aisles of a plane. - By lao huang and xIao chu (黄伟嘉,储丹丹) tranSlated By angela Sun (孙惠子)
其他文献
WHAT TYPE OF COMIC GENRE DO YOU BELONG TO? HOW DO YOU DEFINE THAT?  It's different from most Chinese comic books for young boys and girls; my works are humorous comics for the genera[ public. This man
期刊
走进京郊古朴的爨底下村,寻访神秘的韩先生
期刊
Boom!  Cai Guo-Qiang (蔡国强)  Born in Fujian Province, Cai literally creates art with a bang. He is famous for his work with gunpowder, creating ethereal beauty from the violence of explosions and pyrot
期刊
Even though the air is thick with sweat and grunts, it doesn’t look like what you might imagine. The floor is a checkerboard of padded puzzle pieces—the type you might see at a kindergarten—and bottle
期刊
Soft and slippery on the outside, pared noodles (刀削面 d`oxi`omi3n) are actually pretty chewy. But, it’s not just what’s in the bowl that attracts its fans; the method itself is a real visual treat (眼福
期刊
Director Johnnie To (杜琪峰) remains a controversial figure in intellectual film circles for being seemingly inconsistent in mood and melody in his films. Still, he is considered a directorial auteur for
期刊
Cao Nuo (曹诺) stretches on the hardwood floor, arching, cracking and straining her dragontattooed back inside her tight, red tank top, a perfect triangle becoming clear on her inflated deltoid muscles.
期刊
It’s a typical spring scene in Beijing; northerly winds rattle windows, dust smatters roof tops, cars, and pedestrians. Walk outside and you’re bombarded with tiny sand particles that cling to your ey
期刊
Cycling, literally, around Taiwan is challenging to say the least, but for those who put in a little extra effort, there is so much more to see than just your handlebars. Traveling by bike is unlike a
期刊
In a culture where names are meant to signify destiny, Xiao Yuan (肖远) has lived up to his given name 远, which means“distant.” Between late 2010 and early 2011, the Shanghai-born businessman became the
期刊