文学翻译贵在整体把握──读绿原先生《浮士德》译本随感

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bobogu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
名作翻译难,德国文学泰斗歌德的长诗剧《浮士德》翻译则是难上加难,尤其是那充满象征和比喻的第二部,让人读来有入迷宫之感。在绿原先生的译本之前,就笔者所知,已经有六个《浮士德》中译本。毋庸置疑,这些译本为在我国介绍歌德做了开创和铺垫性的工作。但它们或多或... Masterpieces difficult to translate, German literary gothic Goethe’s drama “Faust” translation is even harder, especially that is full of symbols and metaphors of the second, let people read into the maze of feeling. Before Mr. Green’s translation, to the best of my knowledge, there are already six Chinese versions of Faust. Undoubtedly, these translations have created pioneering and ground-breaking work in introducing Goethe in our country. But they are more or ...
其他文献
今年两会期间,中共中央政治局常委、中央纪委书记王岐山参加了山西代表团审议。他指出,山西发生系统性、塌方式腐败案件,教训十分深刻,这个代价不能白付。忘记过去就意味着背
论国有资产的保值增值─—财会“两则”的重要政治任务裘宗舜,晏静江泽民总书记在党的十四大报告中说:“通过理顺产权关系,实行政企分开,落实企业自主权,使企业成为自主经营、自负
抗战时期,为适应抗日救亡的需要,中国共产党继续和加强马克思主义大众化,开辟了多种大众化途径。抗战时期马克思主义大众化的探索实践始终与马克思主义中国化、时代化紧密结
晋语处于势力强盛的无入声的北方方言的环抱之中,居然顽强地保留了入声,其原因是什么,前贤已有一些很有说服力的分析。究其外部原因,学者们已论及历史行政区划、人口的迁移、地理
一随着我国加入WTO和社会主义市场经济体制的不断完善和发展,产业结构不断调整与优化,作为与经济建设和社会发展密切相关的职业技术教育面临着双重挑战。那么,除了知识和技术
引大入秦的实践意义和思想意义●段华明(甘肃省社会科学院兰州,730070)号称世界第七大农田水利工程的引大入秦,是把青海、甘肃两省交界的黄河二级支流——大通河水分津,穿越祁连山东部群
《商品流通企业财务制度》讲座(十)财政部商贸司刘世江,于胜全第十讲财务报告与财务评价《商品流通企业财务制度》根据这次财务改革的总体要求,对商品流通企业的财务报告体系和财
渊源流长的中国象棋造就了为数可观的奇才。古人且不说,仅从1956年全国中国象棋个人赛以来,就陆续诞生了杨官璘、胡荣华、李义庭、柳大华、李来群、吕钦六位冠军。其中尤以
黑龙江 赵国荣(先胜)河北 李来群 (1988年3月5日于常州) 仙人指路对卒底炮1.⑤7里@2 3 2.⑩2 5 0 8三8.⑨2呈 0 9至 高车准备右移,是近期比较流行的走法,除此也可走0 3里,⑤1
随着新技术的发展应用,在诸多领域都发挥着重要作用。在数字化的时代下,图书馆的读者服务模式也得到相应的转变,只有充分将数字技术加以科学应用,才能真正有利于图书馆服务的