论文部分内容阅读
在高中英语第二册(试用本)第五课中有这样一句话:“Hibernation is more than sleep.It is a very deep sleep.”《教学参考书》中译为,“冬眠不是一般的睡眠,而是一种酣睡。”教学中我们应注意到,amore than”这个词不能简单地理解为“比……更多”,而应象《教参》上那样解释为“远不止……”或“不只是……”,意即“远远超出字面所表达的范围”。例如: Karl Marx was more than a scientist,he was a revolutionary。马克思不只是一位科学家,而且是
In the fifth lesson of High School English Book 2 (trial version), there is such a sentence: “Hibernation is more than sleep. It is a very deep sleep.” “Teaching Reference Book” is translated as: "Hibernation is not normal sleep, It is a kind of drowsiness.” In teaching, we should note that the word “amore than” cannot be simply understood as “more than...” but should be interpreted as “more than...” or “Not just...” means “very far beyond literal expression.” For example: Karl Marx was more than a scientist,he was a revolutionary.Marx is not just a scientist, but also