论文部分内容阅读
世界上不同的国家、不同的民族都有自己的语言,任何一种民族语言都像一面镜子,反映出该民族的民族特征、历史文化及其内涵。其中作为语言精华的成语,言简意赅,寓意深刻,具有丰富的民族文化内涵。但不同的语言承载着不同背景的文化信息,在文化内涵方面有着显著的差异。文中以部分成语为实例,简要地从文化方面阐述了汉英俄三种不同语言的所蕴藏的文化内涵的异同。
Different countries in the world and different nations have their own languages. Any one of the national languages is like a mirror, reflecting the ethnic characteristics, history and culture of the nation and its connotation. Among them, the idiom of the essence of language, concise and profound, has profound meaning and rich connotation of national culture. However, different languages carry cultural information of different backgrounds and have significant differences in cultural connotation. The article takes some idioms as examples, and briefly expounds the similarities and differences of the cultural connotations contained in the three different languages of China, Britain and Russia from a cultural perspective.