论文部分内容阅读
在历尽千辛万苦翻过海拔4000米的垭口后,“雨崩”(藏文译音,大雨的意思)会突如其来地撞入你的眼帘,在恍若隔世的风景面前,我唯一能做的事就是惊呆。村子坐落在缅次母神山的脚下,干净得没有一丝尘埃。雪山、蓝天、溪流、参天的树木、山坡上的牛羊和铜铃的丁冬声把你的心灵荡涤一
After going through untold hardships and overpassing an altitude of 4,000 meters Pass, the “collapse” (Tibetan transliteration, the meaning of heavy rain) will suddenly come into your sight, the scene in the seemingly paradise, the only thing I can do Things are shocking. The village is located at the foot of the mountain of Burmese Mother God, clean without any trace of dust. Snow-capped mountains, blue sky, streams, towering trees, cattle and sheep on the slopes and Ding Dong sound of copper bells to clean your soul