近代小说著译并行透视

来源 :江西财经大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mongming8125
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近代小说著译并行的现象是由近代传播特别是近代传播观念决定的。多数作者兼为传播者,使其在时间上、职责上以译为便,其为改革而传播西学的大旨,更使译事大兴,而国中材料不可入小说又使其难为无米之炊。特定的受众对此也有制约。 The phenomenon of parallel translation in modern novels is determined by modern communication, especially the concept of modern communication. Most of the authors also serve as communicators, making them transla- tive to their time and responsibilities. It is a major theme for the reform to spread Western learning. It also makes transla- tion a boon, while in-country material can not be classified as a fiction and makes it difficult to make ends meet. Specific audiences also have restrictions on this.
其他文献
期刊
人们常常用“一亩三分地”作为利己主义的代名词。那么,“一亩三分地”这句成语是怎么来的呢?  满族原是我国北方的游牧民族,1644年建立清王朝之后,为了及时了解农时,熟悉节令,居住在深宫大院里的皇帝便在惊蛰时分乘龙车从正阳门到先农坛耕地。当时划出的这一块地叫“演耕田”每年由皇帝、皇后演试“亲耕”,表示普天之下该种五谷了,并以此显示其对农业生产的重视。这种做法世代沿袭,他人不得将地改作它用。当时皇帝“
基坑开挖会引起坑外土体侧向移动,土体侧向移动会使邻近桩基产生位移、附加应力及弯矩,严重时可使桩基破坏。采用Flac3D有限元软件对多道内支撑地连墙支护基坑开挖过程进行数值
“不管有多少辆,发现一起,绝对处置一起.”3月21日,工信部部长苗圩对新能源汽车“骗补”问题的回应,使得新能源汽车补贴再次成为各界关注的热点.近年来,国家大力支持新能源汽
在烟台城市综合营销北京推介会上提出“宜居”“宜游”“宜业”的三“宜”口号,烟台市住房和城乡建设局提供的一组组数据,让我们知道“宜居烟台”的名号得来不虚。
“选择烟台,共赢未来!我们将坚持不懈地营造良好的社会环境、宽松的政策环境、优越的创业环境、高效的服务环境,相信开放的烟台必将成为海内外客商投资的宝地和创业的热土。”这
期刊
四川建设城乡环境综合治理数字化监管平台四川省城乡环境综合治理数字化监管平台(以下简称“省级监管平台”),是应用视频、物联网、3S、SCADA(数据采集与监视控制系统)、呼叫
摘要:语文课堂的教学就是一个进行知识的传授以及听说读写练的过程,在这个过程中要注意语言能力的培养,而语言能力的提高依赖于语言感知能力的培养,本文就语文教学中语言感知能力的培养进行了探讨。  关键词:语言感知能力;培养;小学语文;教学  语言是一门系统的科学,有着多侧面、多层次的特点,语言的产生就是来自于人们在生活中的一些对客观事物的感受以及感知,因此,培养好语感能力非常重要。  一、语言感知的理解