【摘 要】
:
上世纪30年代初的中国文坛,翻译作品曾经被视为“洪水泛滥”。主要原因在于一些翻译者不负责任地翻译,读者不忍卒读,屡屡上当,翻译作品由此受到读者冷遇,翻译的“身价”也因
论文部分内容阅读
上世纪30年代初的中国文坛,翻译作品曾经被视为“洪水泛滥”。主要原因在于一些翻译者不负责任地翻译,读者不忍卒读,屡屡上当,翻译作品由此受到读者冷遇,翻译的“身价”也因之跌落。书店老板一看到译稿即连连摇头,好多杂志社也都挂起了“不收译稿”的牌子。
In the early 30s of last century, the Chinese literary world was once regarded as a “flooding flood”. The main reason is that some translators irresponsible translation, the reader could not bear to read, often fooled, readers are therefore subject to cold translations, translation “worth ” also fell because. A bookstore owner saw the translation that shook his head again and again, a lot of magazines are also hung “do not accept translation ” brand.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
2003年4月4日,天津市第二届“学生最敬佩的老师”表彰大会在实验中学礼堂隆重举行。上午9点,颁奖仪式在激动人心的乐曲声中进行。一位中等身材,身着蓝色西服的青年人健步登台
3月9日下午,凭祥市浦寨华港红木商城的老板吴星强坐在店里悠闲地品着茶,看着三三两两进店的顾客把玩着店里的红木筷子、红木牙签筒、红木首饰盒……“两年来,红木生意大不如
本文报告,过去十年的94例系膜IgA 肾病(占原发性肾小球肾炎的25%)经1~32年随访,有14例进展为终末期肾功衰竭,这说明。系膜IgA 肾病并不都是良性经过。
This paper reports 9
淡红色两层楼的小洋房格式,雨丝散乱飘落在窗沿上透出清秋的新凉。这是王元化先生去世后,华东师范大学为他——毋宁说为他泽被后世的学问——建造的学馆。第
Light red two-
据上海市计划生育技术协作组的调查,输精管结扎后并发附睾郁积症的占0.53%(33/6203)。兹对附睾郁积症的发病原理及防治方法探讨如下: 一、附睾郁积症发病原理的探讨我们选择
虽未见过瞿光辉先生,却有幸经由徐雁教授在温州获得一本《美丽的旧书》(南京师范大学出版社2008年版)签名本,甚感荣.,泛黄的封面仿佛让人闻到书香,给人一种古朴、典雅、宁静
分组分解法是因式分解中技巧性较强的一种方法,分组没有固定的模式,其关键在于经过适当分组后,各组可分别用提公因式法、公式法来分解因式,为帮助同学们学习,下面就四项、五
子宫脱垂及膀胱膨出是严重影响广大妇女生产劳动的常见病。阴道前壁修补术是治疗子宫脱垂及膀胱膨出有效的基本手术。切开和游离阴道壁又是该手术的重要步骤。关于切开游离
溶血性尿毒症综合征是近二十多年来才被人们逐渐认识的一组综合征,主要见于儿童,但成年妇女患病者亦有报道。本综合征虽较罕见,但由于其来势凶猛,需要紧急处理,故需对本综合