敦煌莫高窟464窟回鹘文榜题研究

来源 :民族语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a692039471
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
敦煌莫高窟464窟甬道南北二壁各有汉风菩萨二身,其中南壁右侧有回鹘文4行、左侧4行,分别讲述五地菩萨之容貌、四地菩萨;北壁左侧9行,讲述十地菩萨之装饰,右侧的当为九地菩萨。经逐字对译,三段文字皆来自胜光法师译回鹘文《金光明最胜王经》第4卷。这一发现证明第464窟为元代回鹘窟。 464 Cave at Dunhuang Mogao Grottoes There are Hanfeng Bodhisattva two walls north and south walls, of which the right side of the South wall back to Wansheng 4 lines, left 4 lines, respectively, about the five Buddha’s appearance, four places Buddha; 9 lines, about ten Buddha decoration, when the right side of nine Buddhas. The word-by-word translation, the three paragraphs are from the text translated by Shengguang 鹘 the text of “the most brilliant King of Kings” Volume 4. This finding proves that Cave 464 is the Yuan Dynasty back caves.
其他文献
Discourse Analysis is an important aspect in the linguistic study.The present paper introduces an important book An Introduction to Discourse Analysis: Theory a