论文部分内容阅读
踏上孟加拉的时候正是夕阳残照。和尼泊尔一样,孟加拉和印度时差为半小时。似乎这两个与印度为邻的小国,都刻意地保持着尊严。在达卡机场,我是惟一的外乡客,莎妲芙是惟一的接机人。她穿着一套豆沙色的亚麻长袍,披着同色的披肩,黑发和脸庞在夕阳下闪着青春的光泽,神态妩媚。她的英语既无英式英语的装腔作势,也非美式英语的圆滑,听起来有些异国情调,咬字却十分清晰。
Set foot on the sunset in Bangladesh when it is stolen. Like Nepal, the time difference between Bangladesh and India is half an hour. It seems that both small countries neighboring India are deliberately keeping their dignity. At Dhaka Airport, I was the only stranger, Sha Fu Fu is the only pick-up. She wore a bean-brown linen gown, dressed in shawl of the same color, black hair and face shining youthful sheen in the sunset. Her English, which is neither English-style nor English-speaking, is sleek, sounds exotic and has a very clear bite.