【摘 要】
:
语言是文化的组成部分,翻译实质上是不同文化之间的交流。在英汉翻译中,译者需要让汉语译文在言语信息层面上尽量贴近英语原文,由于英汉语言文化差异性的客观存在,使得翻译中
论文部分内容阅读
语言是文化的组成部分,翻译实质上是不同文化之间的交流。在英汉翻译中,译者需要让汉语译文在言语信息层面上尽量贴近英语原文,由于英汉语言文化差异性的客观存在,使得翻译中容易出现可译性限度问题。该文以英语可译性限度为切入点,在阐述英汉文化差异的主要表现的基础上,通过分析基于语言文化差异的英语可译性限度,探讨了降低英语可译性限度的方法,旨在说明降低英语可译性限度的重要性,以期为英语翻译提供参考。
其他文献
德国弗朗霍夫学会海因里希一赫兹研究所与丹麦技术大学研究人员合作,在长度为29公里的单一玻璃光纤线路上创造了每秒10.2Terabit(太比特)的光纤传输速率新世界纪录,其每秒传输的数
Objective:To report and explain the significance of transesophageal echocardiography(TEE)in the observation of left atrium and left atrial appendage before radi
十几岸来中国经济体制改革经历了一个从农村转向城市,而后以城市为主、城乡并行、两者互促的改革过程。正是在城市和农村改革互相影响、渗透中,出现了农业劳动力大量流动的现象
作为国企后勤服务改革的先行者,兖矿集团济东新村党委围绕中心工作,找准思想政治工作的抓手,使思想政治工作由无形变有形,推进了两个文明建设的健康发展。
【正】 香港回归祖国.这标志着香港历史新纪元的开始,也是中华民族发展史上一件具有划时代意义的盛事。 一、香港回归祖国,表明我们不仅能够收回香港主权,而且依靠“港人治港
本文就雌激素与精神分裂症的关系及雌激素辅助性地用于精神分裂症的治疗情况作一综述。
对于竞争规律,恩格斯作出了一个独特的定义,而这个定义又是紧紧联系供求规律来论述的。作者通过对经典著作的深入研究,对在社会主义市场经济中如何认识和把握竞争规律与供求规律
Othello the black general tries very hard to construct his identity as a white Venetian. But the white ancient Iago, in which Othello’s black soul contains, pl
目的:妇产科在护理的过程中,会发生一些安全问题,对这些问题进行相应的探讨,并对其相应的管理做进一步的分析,进一步达到对护理进行全过程控制的目的。方法:对本院2011年2月
解放战争时期,粟裕一直担负战区指挥员的重任。他先后任华中军区副司令员,华中野战军司令员,华东野战军副司令员、代司令员、代政委,三野副司令员等重要职务。1946年10月,华中、山