论文部分内容阅读
拉丁美洲近几年来的变化引起了全世界的注意。美国的“后院”失了火:紧接着危地馬拉事件,爆发了古巴革命和最近巴拉圭的武装斗爭。大家读完了报紙的国际版以后,总还渴望知道那里的熊熊烈燄是怎样从星星之火燃燒起來的,那一片富饒而飢餓的大陆士有些什么可歌可泣的英雄故事,那里的人民經受了怎样的痛苦和欢乐,怎样跌倒了又爬起来繼續前进。正在趁时候,人只文学出版社給讀者送來了阿根廷作家阿尔弗雷陀·伐萊拉的著名小說《阴暗的河流》中譯本。于是我們眼前出现了一片濃蔭蔽日的原
The changes in Latin America in recent years have drawn the world’s attention. America’s “backyard” lost its fire: Immediately following the Guatemala incident, the Cuban revolution and the recent Paraguayan armed struggle broke out. After we read the international edition of the newspaper, the general also eager to know where the flames are burning from the stars of the fire, that rich and hungry landouic What epic heroic story, where the people suffered what kind of Pain and joy, how to fall and get up and move on. Just as time goes by, Literary Press publishes the Chinese version of Alfredo Vurela’s famous novel The Shady Rivers. So in front of us appeared a dark shade of the original