诗歌翻译中存在的难题及补偿策略

来源 :广西教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CRP0538570914
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译是透视异域风土人情、加强文化交流的有效媒介,但诗词的格律、比喻、文化意象等独有的表现手法使得译诗成为一门艰难的艺术。本文在分析诗歌翻译中存在的难题的基础上,从形式、意象等不同方面提出相应的补偿策略,以求翻译之传情达意。
其他文献
针对安徽省山地、丘陵地区农村生活污水水质波动大、N和P含量较高、运行管理难度较大等特点,通过试验寻求一种抗冲击负荷能力强、N和P去除效率高、自动化程度高、节能环保并
文章对晚清爱国僧人棍噶扎拉参藏文传记的版本源流问题进行了探讨辨析,对他的家庭情况尤其是他的大弟棍楚克丹赞和二弟贡乔才让的活动轨迹进行了梳理探讨,展现了清朝对棍噶扎拉
氨法烟气脱硫脱硝具有显著的技术优势:脱硫效率高,脱硫脱硝一举两得,不耗费热量不产生废渣,脱硫剂利用充分用量小,不损害设备有节能功效。脱硫剂利用率可达90%以上,脱硫效率可达90%