基于语料库的翻译教学跨文化理论框架

来源 :外语教学理论与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenglin1985z
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文回顾基于语料库的翻译教学的重要发展历程,运用Richards&Rodgers(2001)语言教学的三层次模式(three-level model),将它略作修改,用以检验目前在语料库翻译教学中使用的主要方法。本研究发现:译员培训(translator training)和译员教育(translator education)对语料库的运用有很大的区别,前者对语料库的使用已经相当成熟,而后者只是刚刚取得一些进展。导致这种差别的一个可能原因就是译员教育方面缺乏专门为其设计的跨学科理论框架。有鉴于此,本文提出一种跨文化理论框架,并阐述该模型的架构原理。在此框架内,语料库将在语言与翻译专业学生的基本技能技巧提高与掌握方面发挥重要作用。这些原理包括:Kramsch(2006,2009)提出的外语教育中的‘象征能力’(symbolic competence)以及由Tymoczko(2007)提出的‘整体文化翻译’(holistic cultural translation)概念。
其他文献
本研究基于名词界性理论,以170篇高中、英语专业本科和英语专业硕士学生作文为研究文本,分析名词可数性的使用特别是误用情况及其发展特征,借以考察名词界性对名词可数性使用
在经济制度中营业自由是基础,机会均等和主体平等等核心内容都可以通过营业自由得到体现,市场开放和充分竞争等内容也得到了体现。营业自由的选择、经营决策的选择、经营进入
国有企业在建立现代企业制度过程中,"老三会"功能弱化与企业文化创新"不落地"的现象较为突出,直接影响到国企改革进程;而这一问题的解决,也恰恰体现了中国特色现代企业制度的
本文利用因子分析模型并运用SPSS分析软件,对我国74家房地产上市公司财务绩效指标进行实证分析,计算出我国房地产上市公司的综合绩效得分,并对其进行排名,分析优劣势指标,针
<正> 张海燕(以下简称张): 现在来到中国的跨国公司都在纷纷寻找一条本土化的道路。同样,在我国加入WTO后,国内的一些企业也开始寻找让自己的企业变得国际化的办法。在这个转
对于高密度电法相邻排列间重复采集的数据,在取其平均值作为真值过程中,利用误差分析方法对重复采集数据进行质量监控,分析数据质量,可以有效判别虚假异常、确保数据质量。当
目的评价弓形虫多表位基因重组抗原在弓形虫感染诊断中的效果,探索多表位抗原在弓形虫免疫检测中的应用前景。方法以Ni-NTA Agarose和割胶电渗两步纯化法,获取弓形虫多表位基
我国是世界上生产甘蔗的大国之一,甘蔗是我国制糖工业的主要原料,其种植区主要分布在广西、海南、福建、云南等省区。为了提高甘蔗种植的产量以及质量,需要提升甘蔗种植过程
与外国的公共关系发展的百年历史相比,中国公关虽然在本土上如火如荼的发展着,但要与国际的公关接轨,好像还有一段很长的路要走,中国公关要想取得长足发展,实现本土化与国际
清末小说中乌托邦叙事的大量出现与小说家们的现实关怀有关,更是他们基于忧患意识而关于国家未来想象的种种回应,因乌托邦想象内容的不同形成了多样的叙事形态。在治疗国人"