论文部分内容阅读
济宁市古称仍国、任国,位于山东省西南部,南邻江苏徐州,北接泰安,东依临沂、枣庄,西靠菏泽,辖市中、任城,兖州、曲阜、邹城,泗水、微山、鱼台、金乡、嘉祥、汶上、梁山2区3市7县,面积11305平方公里,人口774万。济宁地处京杭大运河中段,历史上就是北方著名的水乡。济宁历史文化悠久,是东方文明的重要发祥地。远古时期的“三皇五帝”曾在此留下活动踪迹。春秋战国时期,被后世尊称为中国历史上五大圣人的“至圣孔子、亚圣孟子、复圣颜子、宗圣曾子、述圣子思”都诞生在这里。五大圣人开启了中国儒家思想文化的先河,对中国社会历史的发展产生了极其深远的影响。
Jining ancient city is still the country, Ren Guo, located in the southwestern province of Shandong Province, south of Xuzhou in Jiangsu Province, north of Tai’an, east of Linyi, Zaozhuang, west of Heze, the city, Rencheng, Yanzhou, Qufu, Zoucheng, Surabaya Mountain, Yutai, Jinxiang, Jiaxiang, Wenshang, Liangshan District 3 3 7 counties, an area of 11,305 square kilometers, population 7.74 million. Located in the middle of Beijing-Hangzhou Grand Canal, Jining is the famous water village in the north. Jining has a long history and culture and is an important birthplace of Eastern civilization. In ancient times the “Three Emperors and Five Emperors” had traces of activities left here. During the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, “Holy Confucians, Asian Mencius, Fushen Yanzi, Zongshen Zizi, and Saint Son” were all born in hereafter as the five saints in Chinese history. The five saints opened the precedent for Chinese Confucianism and thought and had a profound and far-reaching impact on the development of Chinese social history.