论文部分内容阅读
本文通过考察《近代中日词汇的缘起》中九个英语术语的日语翻译及其在中日两国的传播历程,总结术语翻译传播的七种有效路径,即:1)初译语言的自我演进;2)译名的优胜劣汰;3)专业领域学者的精心挑选;4)译者或使用者的不断修正;5)民众的逐渐理解、接受和使用;6)政府以文书形式的确定;7)术语内涵和外延的准确理解.质而言之,西方术语在中、日两国翻译传播的得失对当下中国重要政治术语的外译具有借鉴与启示价值.