China – As We Like It

来源 :CHINA TODAY | 被引量 : 0次 | 上传用户:Hamihami
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “The knowledge the West has of China is far less than what China knows of them.”
  – Wu Hongbo, Chinese ambassador to Germany, during an interview with International Herald Leader at the 2009 Frankfurt Book Fair in October, 2009
  
  CHINA began to show up at the famous Frankfurt Book Fair as early as 1956, but in 2009 appeared for the first time as its guest of honor. Since March 2009, more than 100 prominent Chinese writers and translators had been touring around Germany giving lectures and attending academic symposiums. During the five-day session 200-plus Chinese publishers displayed over 10,000 titles, and 600 or more activities were staged to showcase Chinese culture. The last time China showed this much intensity in its participation in an international event was the 2008 Olympic Games.
  As in other international gatherings, some attempts were made by authors, journalists and politicians to steal the limelight from China. A couple of dissidents were lavished with attention and there was a clamor to issue an official invitation to Rabiye Qadir, the mastermind behind the bloody Urumqi riot last July.
  The world’s media coverage of China has been chronically biased and laced with slipups, intentional or inadvertent. As Mr. Wu Hongbo said: “China has a faint voice in the world, while incidents of ill-meaning media hype and vilification dominate. One underlying factor is that the Western media purposely block the airing of our opinions, and the other is that our voice is not ‘loud enough’. I think Chinese officials should speak so that China can be heard by more people in the world. You may disagree with our opinions, but you should not turn a deaf ear to what we say.”
  It is nothing new that China’s image is distorted in the West. The latest examples include the July 5 Riot in Xinjiang. The New York Times website carried a photo showing a man put on drip in a hospital ward, who was identified as a Uygur injured in the bloody commotion. But the tag by his bed clearly reads: Bed 32, Liu Yonghe,” a typical Han name. Similarly the London Paper website transferred a video excerpt from CCTV (China Central Television) showing two blood-spotted girls consoling each other after assaults by rioters, but slapped on a caption saying the perpetrators were policemen.
  The scope of fabrication by some foreign media can go beyond wild hyperbole. During the National Day parade, for instance, a journalist of German TV ZDF interviewed a Chinese male spectator near the site, who merrily said in front of the camera: “I would love to see it.” While the German “translation” turned out to be “This is a shame, I would love to see it,” referring to the restricted access. Fortunately, in the Internet age such manipulations are easily brought to light. Irritated by the BBC coverage of the Xinjiang Riot that played down the brutal killings and arsons by mobs, and inflated the justified peace-keeping efforts by police forces, Chinese netizens flooded the British broadcaster’s website with protest postings. One said: “The report is really regrettable. The BBC looks too happy to see trouble come to China, and meanwhile painstakingly tries to appear candid. It makes me sick.”
  In response to the ZDF misinterpretation a Chinese under the pseudonym jwq603 wrote on the web: “Does the so-called freedom of the press in the West mean the freedom to produce false news?” Another one followed: “Where is the credibility of this television station? It is fooling the German audience.”
  Seeing the imperative of airing China’s own accounts of significant happenings, more and more Chinese officials are approaching the media abroad. Six days after the Urumqi Riot, Chinese Ambassador to U.K. Mme. Fu Ying, frequent contributor to British media such as the BBC and Channel 4, wrote an article for the Guardian entitled “Unity Is Deep in China’s Blood.” “Different ethnic groups in Xinjiang have lived side by side for centuries like one big family. The relationship has been generally amicable, though, as in all families and multi-ethnic communities, friction occasionally arises. We call them ‘problems among people,’ meaning they can be solved through coordination and are not a life-or-death struggle,” she stressed, and commented that “The violence in Xinjiang had been horrific, but it was wrong to frame it as an ethnic conflict.”
  On June 17, 2008, one day before the fourth round of Strategic Economic Dialogue with the U.S., Vice Premier Wang Qishan published an article in the Wall Street Journal on China’s IPR Regime, elaborating on the nation’s intellectual property strategies. On May 5, 2009, he wrote again for the New York Times. The piece, “Distant Neighbors,” expressed China’s “clear stand against trade protectionism at the second China-E.U. high-level economic dialogue.” On September 17, 2009, Chinese Ambassador Wu Hongbo gave an interview with Die Welt, calling for respect for diversity in the world community and the choice of nations taking different paths of development in light of their domestic situations. He criticized the arrogant attitudes of the U.S. and some European countries in handling international relations, and urged Western countries to make more observations before jumping to conclusions about China.
  When put on line, his remarks were well received by German readers. Someone identifying himself as Mike wrote: “Everyone acquainted with China knows that its people are happy with their government. They love the way they are living; isn’t this democracy?”
  Soft-spoken ambassador Mme. Fu Ying told the Sunday Telegraph in 2008: “The world has waited for China to join it. Now China has to have the patience to wait for the world to understand China.” But Chinese officials and the public alike are more aware than ever before that the traditional virtue of dignified silence doesn’t advance their cause in the world.China needs more polemicists to have its facts and views properly delivered and argued.
其他文献
中国城市化进程正在不断加快,现代科学技术和建筑设计理念的更新为我们营造和谐的城市环境提供了更广阔的思考空间和 发展前景.本文对城市建筑与自然、人文、生态环境的和谐
摘 要:该文介绍了谯城区主要粮食作物种子繁育基地的建设目标及主要内容,提出了加强繁育基地规范建设的几点建议。  关键词:主要粮食作物;繁育基地;建设;谯城区  中图分类号 F324.6 文献标识码 A 文章编号 1007-7731(2019)05-0044-02  推进种子工程建设是实施科教兴农战略的重要组成部分,是发展高效农业的基础,是农业发展由量的扩张转向质的提高的关键,也是赢得市场竞
淮北地区麦茬直播稻因其简便、节本、增效而得到广泛推广,但其配套栽培技术却不甚完善。该文从品种选择、播期、病虫草害防除、肥水管理、控旺防倒等方面对淮北地区麦茬直播
Acolleague recently suggested to me that Orientalmedicine is largely preventative,while Westernmedicine is generally curative.I tested this thesisby visiting my local nharmacy in England,wherethere wa
介绍了光缆护套生产线的组成和工作原理,着重叙述了光缆护套生产线PLC控制系统的软、硬件设计。
智能化住宅小区是住宅发展的必然趋势,远程健康监护则是家庭自动化的重要内容之一。本文阐述了建立面向智能小区的远程健康监护系统的结构模式,并讨论了其主要功能。
该文分析了药菊组织培养过程中存在的问题,归纳总结了药菊的病毒检测及脱毒方法、外植体的选择和处理以及组织培养过程中各个阶段的优良培养基的选择和培养的条件。
介绍了16位单片机80C196KC的特点及其在手持式谐波分析仪中的应用.