论文部分内容阅读
冷战结束了。各国政治家们、外交官们依然四处 奔波,穿梭访问,在风云变幻的国际舞台上纵 横驰骋。只不过,在他们随身携带的皮包里,除了政治、军事机密外,又多加进了些商业合同、贸易谈判方案及实行自由贸易、经济一体化的各种建议书…… 这就是日益受到各国政府重视的“经济外交”。回想二战后,东西方形成两大阵营,相互对立的意识形态。你追我赶的军备竞赛和难解难分的势力范围之争,使各国领导人在制定外交目标和政策时,“经济”似乎仅是配角。 到90年代,世界奏响了“和平与发展”这一主旋律,经济也就日益成为当今国际关系中的主导因素之一。人们越来越多地注意到,一些国家元首或政府首脑
The cold war is over. Politicians and diplomats of various countries are still traveling around the country and shuttling to and fro in the ever-changing international arena. However, in their carry-on purses, in addition to political and military secrets, they have added some commercial contracts, trade negotiation schemes and proposals for implementing free trade and economic integration. This is what is increasingly called upon by governments Emphasis on “economic diplomacy.” Looking back after World War II, East and West formed two camps, opposing ideology. The arms race that you chase after me and the disputed area of influence that are incompatible with each other make the “economic” seems only a supporting role for the leaders of all countries in formulating their diplomatic goals and policies. By the 1990s, the world played a key role in “peace and development” and the economy has increasingly become one of the leading factors in today’s international relations. More and more people are noticing the heads of state or government of some countries