从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guocheng2244
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 学习第二语言是与学习第一语言很不一样的学习任务。其基本问题的产生不是由于新语言的特点本身带来的必不可少的困难,而主要是由于第一语言习惯造成的特殊“定势”。学习者在努力向本族语人那样掌握和理解自己的语言和文化时,他们总是把他们自己语言和文化形式和意义以及形式和意义的分布迁移到外国的语言和文化中去。本文从英汉对比翻译的角度,分析了语言迁移的方面,从而探讨迁移对外语学习的影响。
  关键词: 英汉对比翻译 迁移 外语学习 影响
  
  一、迁移的定义及分类
  很多研究表明,对第二语言习得过程的任何充分解释都必须考虑迁移这一重要的关键问题。迁移关系到怎样解释成年人的外语学习过程,母语在外语学习中起什么样的作用和外语教学中应如何运用母语等一系列外语教学的根本问题。第二语言习得过程有两个相辅相成的方面,其一是吸收外语的表达法,其二是利用或克服母语迁移的影响。这两方面相互作用。
  迁移是一个心理学术语,早期仅指先前的学习对后续的学习的影响,现在一般认为是一种学习对另一种学习的影响。它是一切学习的基本条件之一。将来的学习依赖于过去的学习(James Sawrey
其他文献
摘 要: 教师应把握好教学的深度和广度,加强实验教学,加强教师之间的交流与合作,加强师生之间的交流与合作,让学生真正参与,成为学习的主人,更好地提高教学质量。  关键词: 新课改 教学方法 教学质量    在学科教育领域,正如火如荼地开展着课程与教材改革。化学课程作为科学教育的重要组成部分,已走在了教育改革的前沿,初三化学已制定并在推行新的课程标准,九年级《化学》人教版与旧教材对比插图多、活动多、