论文部分内容阅读
面对机器翻译、计算机辅助翻译(CAT)以及众包翻译对职业译者的挑战,翻译技术日益成为译者必备的技能。翻译技术不仅包含计算机辅助翻译软件的使用,还包括机器翻译的原理、信息检索、互联网资源的使用、翻译项目管理、建立翻译记忆库、机器翻译译后编译、编辑排版等。本文借鉴了新加坡南洋理工大学《翻译科技》课的授课内容,建议以CAT网络协同平台为依托展开小组协作式翻译教学,通过高水平同伴以及平行文本的协同效应,提升译文质量与翻译效率。