论文部分内容阅读
说真的,从白露湿过来,心灵的洼地,抵达秋分时已积淀了平和。此时,燥热远去了,思想便有了深度;疲乏远去了,精神便有了强度。小鸟划出平和的曲线,谷穗含蓄着阳光轻柔地低下头,就连秋色也平和起来。昼夜平分,秋季平分,似乎一切平和起来。其实,秋分的要旨并不在于怎么“分”秋,而在于“分”秋以后的平衡、收成和景致。秋分的秋洋溢着平衡的心。我国古籍《春秋繁露·阴阳出入上下篇》中说:“秋分者,阴阳相半也,故昼夜均而寒暑平。”说的是不仅昼夜
Really, wet from the dew, the depression of the heart, arrived when the autumn has accumulated peace. At this point, the heat away, the thought has a depth; tired away, the spirit has strength. The bird draws a gentle curve, and the valley of cereals sunshine gently softens his head, even the autumn is calm. Equal division day and night, equally divided in autumn, it seems that everything is peaceful. In fact, the essence of the autumnal equinox does not lie in how the “points” fall, but lies in the balance, the harvest and the scenery after the autumn. Autumn equinox filled with a balanced heart. Ancient Chinese books, “Spring and Autumn Complex exposed Yin and Yang from top to bottom,” said: “Autumn points, half of the yin and yang, so both day and night and summer and winter flat. ” Said not only day and night