安徽怀远话的“一动”及其发展

来源 :语言研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z344121483
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
怀远话的“一动”有“催促”、“易于”、“短时”三种义项,在句中作状语,且三种义项的使用呈互补状态,不会混淆。其他地区也有类似“一动”的固定结构,但仅限于“易于”义项,其他两种义项是怀远话独有的。怀远话“一动”及三种义项的形成是逐步语法化的结果。 Huaiyuan words “a move ” has “reminder ”, “easy ”, “short-term ” three senses, in the sentence as an adverbial, and the use of three senses were complementary state, will not be confused . Other regions have a fixed structure similar to “a moving”, but only for the “easy” meaning, the other two senses are unique to Huaiyuan. Huaiyuan words “a move ” and the formation of three kinds of meaning is the result of gradual grammaticalization.
其他文献