论文部分内容阅读
暮色里,晚霞映照下的老严头渐渐走远,我偷偷掉了眼泪。第二天果然喝到了鱼汤,也吃上了味道鲜美的鲤鱼,但是我心里却感觉很不是滋味。在我的老家,村子的西南,有一大片竹林。茂密的竹子,青翠欲滴,清风吹过,沙沙有声。竹林的后面,是一汪碧绿的池塘,池塘北侧疯长着密密匝匝的芦苇,还有丛丛嫩绿的菱角,南岸藕叶连绵,菖蒲正肥。清澈的水面映照着蓝天和白云,偶尔有鱼儿吐出水泡,也会有飞向竹林的鸟儿,经过河面时,荡起一圈圈涟漪。
In the twilight, the old Yan head under the sunset shone away gradually, I secretly dropped my tears. The next day really drank the fish soup, but also eat a delicious carp, but my heart did not feel very taste. In my hometown, southwest of the village, there is a large bamboo forest. Dense bamboo, verdant drops, breeze blowing, rustling sound. Behind the bamboo forest is a pond of green trees and ponds, with the banks of the northern side of the reeds growing intimately. There are clusters of verdant water chestnuts and southern banks of lotus leaves and iris. The clear water reflects the blue sky and the white clouds. Occasionally, there are spit blisters on the fish and birds flying to the bamboo forest. When they pass through the river, they ripple in a circle.