论文部分内容阅读
到中国现代文学馆参观,常务副馆长舒乙接待了我们。舒乙对我们很热情,像老朋友。其实本来就是老朋友,追溯起来要老到1917年,要老到舒乙的父亲老舍先生中学时代的一组诗文。这组诗文是描写金顶山的,有七律三首、古体诗一首,记载了老舍先生1917年两次到石景山的情景。所以,舒乙对我们石景山人格外热情和我们对他一见如故,都是有缘由的。《老舍和石景山》是舒乙回忆父亲的一篇文章。开头写道:“说起老舍和石景山,头一个想到的,不用说,当然是磨石口,因为《骆驼祥子》中的祥子是由磨石口逃回北平的,牵着三匹不大体面的骆驼。祥子的故事仿佛是由磨石口‘流’出来的。所以,石景山的人会很自豪地对你说,祥子是打我们这儿走出来的。”按石景山人的说法是,“你就骄傲去吧”。当初,祥子在磨石口(现名“模式口”)山上拾到三匹骆驼,尔后便靠此营生,也算是从石景山捡了个饭碗。小说《骆驼祥子》中,老舍先生提到20多处石景山和海淀的地名,记载的方位、地势、距离都十分准确。老舍先生对石景山一带
Visit to the Museum of Modern Chinese Literature, Executive Vice President Shu Yi hosted us. Shu Yi is very passionate to us, like an old friend. In fact, already an old friend, dating back to 1917, Lao She, an elder Shu Yi’s father, a group of poetry era. This group of poems is the description of Jinding Mountain, there are seven rules and three ancient poems, a record of Mr. Lao Shek in 1917 twice to Shijingshan scene. Therefore, Shu B Shijingshan us extra enthusiasm and we see him as before, there is a reason. “Lao Shek and Shijingshan” Shu Yi recalls his father’s article. At the beginning, he wrote: “Speaking of Laoshe and Shijingshan, the first one came to mind. Needless to say, of course, it was a stone mill because the Shoko in” Camel Shoko “escaped from Pebble to Peiping, holding three unidentified camels Shixiang’s story seems to be flowing out of the millstone mouth, so Shijingshan people will be proud to say to you that Shoko is hitting us out here. ”According to Shijingshan,“ you’re proud It ”. At first, Shoko picked up three camels in the stone of the millstone (now known as “model mouth”), and later he relied on it for a living. He also considered picking up a job from Shijingshan. In the novel “Camel Xiangzi”, Mr. Lao She mentioned more than 20 names of places in Shijingshan and Haidian. The recorded positions, topography and distance are all very accurate. Mr. Lao She Shijingshan area