On The Chinese Loanwords From Cantonese In English

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:runzhong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
English has undergone more than 1,500 changes from its birth to the present. In the course of its development, it has absorbed and borrowed more than 120 languages, among which Chinese Cantonese dialect is one of them. This paper intends to study Chinese Cantonese dialect loanwords in English, and explore the historical background, ways, and meanings of Chinese Cantonese dialect as the source of English loanwords.
其他文献
目的报告对多种胰岛素过敏的1型糖尿病患者脱敏随访治疗情况,并复习国内外报道的相关资料,以提高对该病的诊治认识。方法对该患者用过小剂量序贯皮下注射胰岛素、胰岛素泵持续泵入胰岛素(诺和灵R、猪胰岛素)、地塞米松加入胰岛素泵诺和灵R中持续泵入等方法进行胰岛素脱敏治疗。监测指标为患者胰岛素注射部位的红斑、硬结直径及瘙痒程度以及胰岛素抗体水平。结果胰岛素泵治疗时,过敏反应较前明显减轻,尤其是方波输注模式时瘙
信息化社会发展背景下,计算机技术在生活、办公各方面得到了充分的运用,平面设计软件的诞生有效解决了设计师在运用传统手绘平面设计时的困境,为整体设计工作提供了极大的便
This essay reports a corpus comparison of three near-synonyms, ENSURE, ASSURE and INSURE. The data for the investigation were taken from BNC (British National C