借鉴还是抄袭?——张亦文《三国演义》英文节译本存疑

来源 :当代外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shizelinli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典名著《三国演义》杨宪益-戴乃迭夫妇英文节译本与张亦文英文节译本不约而同地选译了有关赤壁之战的章节(第43回至第50回).本文发现两个节译本极其相似,绝大多数章回几乎完全相同.本文通过详细的文本比对分析译本正文的语言特色,利用译本序言、出版信息、相关书评等副文本阐述译本之间的关系,结合文本以外的社会文化因素断定张亦文英文节译本大量严重抄袭杨宪益-戴乃迭夫妇英文节译本.本文认为,撰写文献综述必须尽可能利用第一手文献并进行深入研究,仅仅引述他人文献难免以讹传讹.
其他文献
期刊
期刊
期刊
期刊
在秋高气爽的金秋十月,我很荣幸受邀参加北京外国语大学高级翻译学院40周年院庆典礼.在此,我谨代表中国外文局和中国翻译协会,向北京外国语大学高级翻译学院表示热烈的祝贺!
期刊
金秋十月,我们齐聚为公桥畔,共庆北外联合国译训班/高级翻译学院成立40周年.在此,我谨代表北京外国语大学,向各位领导、嘉宾、校友的到来,表示热烈的欢迎!向高翻学院全体师生
期刊
我国第一批学科教学(英语)专业硕士始于2009年,经过近10年的发展,各省市地方高校招生势头良好,发展速度惊人,也暴露出不少亟待重视的问题.本文对江苏省五所高校学科教学(英语
本文在研究了美国《世界各种语言教学实用指南》的基础上,概述了《指南》的出台背景及主要内容,从沟通、文化、贯连、比较、社群五个方面介绍《指南》的实际应用;其次,深入剖
本文主要对刑事庭审语言中的反事实表达展开分析,以期可以揭示在庭审互动中不同主体如何表达反事实思维以及如何运用反事实表达来实现自身对案件事实的重构.通过分析发现,庭
语言景观是社会语言学的研究热点,主要指公共空间中各种语言标牌的使用及其象征意义.基于此,本文提出了翻译景观的下属概念,特指公共场所中呈现的双语或多语的使用现象,其中