论文部分内容阅读
阐释活动是典籍英译的重要一环.以杨宪益、戴乃迭和霍克斯的《红楼梦》英译为例,节选第四十回,选取其中描写刘姥姥部分的英译进行分析,探讨阐释活动局限性对译作的影响.经分析得,阐释活动局限性会在不同程度导致译者无法兼顾译文的准确性和可读性,造成一定的信息流失.这也证明翻译活动与人类和社会的发展息息相关,经典作品的译作应随着时代的进步有所更新.